His feet were like bronze glowing in a furnace, and his voice was like the sound of rushing waters.
His feet were like burnished bronze, when it has been made to glow in a furnace, and His voice was like the sound of many waters.
His feet were as bright as bronze refined in a furnace, and his voice thundered like mighty ocean waves.
both feet furnace-fired bronze, His voice a cataract,
And his feet like polished brass, as if it had been burned in a fire; and his voice was as the sound of great waters.
his feet were like burnished bronze, refined as in a furnace, and his voice was like the sound of many waters.
His feet were like fine brass, as if refined in a furnace, and His voice as the sound of many waters;
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 tn The precise meaning of the term translated “polished bronze” (χαλκολιβάνῳ, calkolibanw), which appears nowhere else in Greek literature outside of the book of Revelation (see 2:18), is uncertain. Without question it is some sort of metal. BDAG 1076 s.v. χαλκολίβανον suggests “fine brass/bronze.” L&N 2.57 takes the word to refer to particularly valuable or fine bronze, but notes that the emphasis here and in Rev 2:18 is more on the lustrous quality of the metal.
2 tn Or “that has been heated in a furnace until it glows.”
3 tn Grk “sound,” but the idea is closer to the roar of a waterfall or rapids.