Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Psalms 96:4

Context
NET ©

For the Lord is great and certainly worthy of praise; he is more awesome than all gods. 1 

NIV ©

For great is the LORD and most worthy of praise; he is to be feared above all gods.

NASB ©

For great is the LORD and greatly to be praised; He is to be feared above all gods.

NLT ©

Great is the LORD! He is most worthy of praise! He is to be revered above all the gods.

MSG ©

For GOD is great, and worth a thousand Hallelujahs. His terrible beauty makes the gods look cheap;

BBE ©

For the Lord is great, and greatly to be praised; he is more to be feared than all other gods.

NRSV ©

For great is the LORD, and greatly to be praised; he is to be revered above all gods.

NKJV ©

For the LORD is great and greatly to be praised; He is to be feared above all gods.


KJV
For the LORD
<03068>
[is] great
<01419>_,
and greatly
<03966>
to be praised
<01984> (8794)_:
he [is] to be feared
<03372> (8737)
above all gods
<0430>_.
NASB ©
For great
<01419>
is the LORD
<03068>
and greatly
<03966>
to be praised
<01984>
; He is to be feared
<03372>
above
<05921>
all
<03605>
gods
<0430>
.
HEBREW
Myhla
<0430>
lk
<03605>
le
<05921>
awh
<01931>
arwn
<03372>
dam
<03966>
llhmw
<01984>
hwhy
<03068>
lwdg
<01419>
yk (96:4)
<03588>
LXXM
(95:4) oti
<3754
CONJ
megav
<3173
A-NSM
kuriov
<2962
N-NSM
kai
<2532
CONJ
ainetov {A-NSM} sfodra
<4970
ADV
foberov
<5398
A-NSM
estin
<1510
V-PAI-3S
epi
<1909
PREP
pantav
<3956
A-APM
touv
<3588
T-APM
yeouv
<2316
N-APM
NET © [draft] ITL
For
<03588>
the Lord
<03068>
is great
<01419>
and certainly worthy
<03966>
of praise
<01984>
; he is
<01931>
more
<03966>
awesome
<03372>
than all
<03605>
gods
<0430>
.
NET ©

For the Lord is great and certainly worthy of praise; he is more awesome than all gods. 1 

NET © Notes

tn Or perhaps “and feared by all gods.” See Ps 89:7.



TIP #08: Use the Strong Number links to learn about the original Hebrew and Greek text. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org