Psalms 81:6

NET ©

It said: “I removed the burden from his shoulder; his hands were released from holding the basket.

NIV ©

He says, "I removed the burden from their shoulders; their hands were set free from the basket.

NASB ©

"I relieved his shoulder of the burden, His hands were freed from the basket.

NLT ©

"Now I will relieve your shoulder of its burden; I will free your hands from their heavy tasks.

MSG ©

"I took the world off your shoulders, freed you from a life of hard labor.

BBE ©

I took the weight from his back; his hands were made free from the baskets.

NRSV ©

"I relieved your shoulder of the burden; your hands were freed from the basket.

NKJV ©

"I removed his shoulder from the burden; His hands were freed from the baskets.

KJV
I removed
<05493> (8689)
his shoulder
<07926>
from the burden
<05447>_:
his hands
<03709>
were delivered
<05674> (8799)
from the pots
<01731>_.
{were...: Heb. passed away}
HEBREW
hnrbet
<05674>
dwdm
<01731>
wypk
<03709>
wmks
<07926>
lbom
<05447>
ytwryoh
<05493>
(81:6)
<81:7>
LXXM
(80:7) apesthsen
 
V-AAI-3S
apo
<575>  
PREP
arsewn
 
N-GPF
ton
<3588>  
T-ASM
nwton
 
N-ASN
autou
<846>  
D-GSM
ai
<3588>  
T-NPF
ceirev
<5495>  
N-NPF
autou
<846>  
D-GSM
en
<1722>  
PREP
tw
<3588>  
T-DSM
kofinw
<2894>  
N-DSM
edouleusan
<1398>  
V-AAI-3P
NET © [draft] ITL
It said: “I removed
<05493>
the burden
<05447>
from his shoulder
<07926>
; his hands
<03709>
were released
<01731>
from holding
<05674>
the basket
<01731>
.
NET © Notes

tn The words “It said” are not included in the Hebrew text. They are supplied in the translation for clarification.

sn I removed the burden. The Lord speaks metaphorically of how he delivered his people from Egyptian bondage. The reference to a basket/burden probably alludes to the hard labor of the Israelites in Egypt, where they had to carry loads of bricks (see Exod 1:14).