Psalms 81:12

NET ©

I gave them over to their stubborn desires; they did what seemed right to them.

NIV ©

So I gave them over to their stubborn hearts to follow their own devices.

NASB ©

"So I gave them over to the stubbornness of their heart, To walk in their own devices.

NLT ©

So I let them follow their blind and stubborn way, living according to their own desires.

MSG ©

So I let go of the reins and told them, 'Run! Do it your own way!'

BBE ©

So I gave them up to the desires of their hearts; that they might go after their evil purposes.

NRSV ©

So I gave them over to their stubborn hearts, to follow their own counsels.

NKJV ©

So I gave them over to their own stubborn heart, To walk in their own counsels.

KJV
So I gave them up
<07971> (8762)
unto their own hearts
<03820>_'
lust
<08307>_:
[and] they walked
<03212> (8799)
in their own counsels
<04156>_.
{unto...: or, to the hardness of their hearts, or, imagination}
HEBREW
Mhytwuewmb
<04156>
wkly
<01980>
Mbl
<03820>
twryrsb
<08307>
whxlsaw
<07971>
(81:12)
<81:13>
LXXM
(80:13) kai
<2532>  
CONJ
exapesteila
<1821>  
V-AAI-1S
autouv
<846>  
D-APM
kata
<2596>  
PREP
ta
<3588>  
T-APN
epithdeumata
 
N-APN
twn
<3588>  
T-GPF
kardiwn
<2588>  
N-GPF
autwn
<846>  
D-GPM
poreusontai
<4198>  
V-FMI-3P
en
<1722>  
PREP
toiv
<3588>  
T-DPN
epithdeumasin
 
N-DPN
autwn
<846>  
D-GPM
NET © [draft] ITL
I gave
<07971>
them over to their stubborn
<08307>
desires
<03820>
; they did
<01980>
what seemed
<04156>
right to
<04156>
them.
NET © Notes

tn Heb “and I sent him away in the stubbornness of their heart.”

tn Heb “they walked in their counsel.” The prefixed verbal form is either preterite (“walked”) or a customary imperfect (“were walking”).