Psalms 77:7

NET ©

I asked, “Will the Lord reject me forever? Will he never again show me his favor?

NIV ©

"Will the Lord reject for ever? Will he never show his favour again?

NASB ©

Will the Lord reject forever? And will He never be favorable again?

NLT ©

Has the Lord rejected me forever? Will he never again show me favor?

MSG ©

Will the Lord walk off and leave us for good? Will he never smile again?

BBE ©

Will the Lord put me away for ever? will he be kind no longer?

NRSV ©

"Will the Lord spurn forever, and never again be favorable?

NKJV ©

Will the Lord cast off forever? And will He be favorable no more?

KJV
Will the Lord
<0136>
cast off
<02186> (8799)
for ever
<05769>_?
and will
<03254> (8686)
he be favourable
<07521> (8800)
no more?
HEBREW
dwe
<05750>
twurl
<07521>
Pyoy
<03254>
alw
<03808>
ynda
<0136>
xnzy
<02186>
Mymlwelh
<05769>
(77:7)
<77:8>
LXXM
(76:8) mh
<3165>  
ADV
eiv
<1519>  
PREP
touv
<3588>  
T-APM
aiwnav
<165>  
N-APM
apwsetai
 
V-FMI-3S
kuriov
<2962>  
N-NSM
kai
<2532>  
CONJ
ou
<3364>  
ADV
prosyhsei
<4369>  
V-FAI-3S
tou
<3588>  
T-GSN
eudokhsai
<2106>  
V-AAN
eti
<2089>  
ADV
NET © [draft] ITL
I asked, “Will the Lord
<0136>
reject
<02186>
me
<03254>
forever
<05769>
? Will he never
<03808>
again
<05750>
show me
<03254>
his favor
<07521>
?
NET © Notes

tn As in vv. 4 and 6a, the words of vv. 7-9 are understood as a quotation of what the psalmist said earlier. Therefore the words “I asked” are supplied in the translation for clarification.