Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Psalms 76:6


At the sound of your battle cry, 1  O God of Jacob, both rider 2  and horse “fell asleep.” 3 


Ex 14:27,28; Ex 15:1,21; Ex 15:4-6,10; 1Sa 26:12; 2Sa 10:18; Ps 18:15; Ps 80:16; Ps 104:7; Isa 37:36; Jer 51:39,57; Eze 39:20; Na 1:6; Na 2:13; Na 3:18; Zec 12:4

NET © Notes

tn Heb “from your shout.” The noun is derived from the Hebrew verb גָּעַר (gaar), which is often understood to mean “rebuke.” In some cases it is apparent that scolding or threatening is in view (see Gen 37:10; Ruth 2:16; Zech 3:2). However, in militaristic contexts this translation is inadequate, for the verb refers in this setting to the warrior’s battle cry, which terrifies and paralyzes the enemy. See A. Caquot, TDOT 3:53, and note the use of the verb in Pss 68:30; 106:9; Nah 1:4, as well as the related noun in Job 26:11; Pss 9:5; 18:15; 104:7; Isa 50:2; 51:20; 66:15.

tn Or “chariot,” but even so the term is metonymic for the charioteer.

tn Heb “he fell asleep, and [the] chariot and [the] horse.” Once again (see v. 5) “sleep” refers here to the “sleep” of death.

TIP #11: Use Fonts Page to download/install fonts if Greek or Hebrew texts look funny. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by