When my heart was grieved and my spirit embittered,
When my heart was embittered And I was pierced within,
Then I realized how bitter I had become, how pained I had been by all I had seen.
When I was beleaguered and bitter, totally consumed by envy,
My heart was made bitter, and I was pained by the bite of grief:
When my soul was embittered, when I was pricked in heart,
Thus my heart was grieved, And I was vexed in my mind.
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 tn Or perhaps “when.”
2 tn The imperfect verbal form here describes a continuing attitude in a past time frame.
3 tn Heb “and [in] my kidneys I was pierced.” The imperfect verbal form here describes a continuing condition in a past time frame.