Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Psalms 72:17

Context
NET ©

May his fame endure! 1  May his dynasty last as long as the sun remains in the sky! 2  May they use his name when they formulate their blessings! 3  May all nations consider him to be favored by God! 4 

NIV ©

May his name endure for ever; may it continue as long as the sun. All nations will be blessed through him, and they will call him blessed.

NASB ©

May his name endure forever; May his name increase as long as the sun shines; And let men bless themselves by him; Let all nations call him blessed.

NLT ©

May the king’s name endure forever; may it continue as long as the sun shines. May all nations be blessed through him and bring him praise.

MSG ©

May he never be forgotten, his fame shine on like sunshine. May all godless people enter his circle of blessing and bless the One who blessed them.

BBE ©

May his name go on for ever, as long as the sun: may men be blessing themselves by him; may all nations be blessing his name.

NRSV ©

May his name endure forever, his fame continue as long as the sun. May all nations be blessed in him; may they pronounce him happy.

NKJV ©

His name shall endure forever; His name shall continue as long as the sun. And men shall be blessed in Him; All nations shall call Him blessed.


KJV
His name
<08034>
shall endure for ever
<05769>_:
his name
<08034>
shall be continued
<05125> (8735) (8675) <05125> (8686)
as long as
<06440>
the sun
<08121>_:
and [men] shall be blessed
<01288> (8691)
in him: all nations
<01471>
shall call him blessed
<0833> (8762)_.
{endure: Heb. be} {his name shall be...: Heb. shall be as a son to continue his father's name for ever}
NASB ©
May his name
<08034>
endure
<01961>
forever
<05769>
; May his name
<08034>
increase
<05125>
as long
<06440>
as the sun
<08121>
shines; And let men bless
<01288>
themselves by him; Let all
<03605>
nations
<01471>
call
<0833>
him blessed
<0833>
.
HEBREW
whwrsay
<0833>
Mywg
<01471>
lk
<03605>
wb
<0>
wkrbtyw
<01288>
wms
<08034>
*Nwny {Nyny}
<05125>
sms
<08121>
ynpl
<06440>
Mlwel
<05769>
wms
<08034>
yhy (72:17)
<01961>
LXXM
(71:17) estw
<1510
V-PAD-3S
to
<3588
T-NSN
onoma
<3686
N-NSN
autou
<846
D-GSM
euloghmenon
<2127
V-RPPNS
eiv
<1519
PREP
touv
<3588
T-APM
aiwnav
<165
N-APM
pro
<4253
PREP
tou
<3588
T-GSM
hliou
<2246
N-GSM
diamenei
<1265
V-FAI-3S
to
<3588
T-NSN
onoma
<3686
N-NSN
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
euloghyhsontai
<2127
V-FPI-3P
en
<1722
PREP
autw
<846
D-DSM
pasai
<3956
A-NPF
ai
<3588
T-NPF
fulai
<5443
N-NPF
thv
<3588
T-GSF
ghv
<1065
N-GSF
panta
<3956
A-NPN
ta
<3588
T-NPN
eynh
<1484
N-NPN
makariousin
<3106
V-FAI-3P
auton
<846
D-ASM
NET © [draft] ITL
May
<01961>
his fame
<08034>
endure
<05769>
! May his dynasty last
<05125>
as long as
<06440>
the sun
<08121>
remains in the sky! May they use his name
<08034>
when they formulate their blessings
<01288>
! May all
<03605>
nations
<01471>
consider him to be favored by God
<0833>
!
NET ©

May his fame endure! 1  May his dynasty last as long as the sun remains in the sky! 2  May they use his name when they formulate their blessings! 3  May all nations consider him to be favored by God! 4 

NET © Notes

tn Heb “may his name [be] permanent.” The prefixed verbal form is jussive, not imperfect.

tn Heb “before the sun may his name increase.” The Kethib (consonantal text) assumes יָנִין (yanin; a Hiphil of the verbal root נִין, nin) or יְנַיֵן (yÿnayen; a Piel form), while the Qere (marginal reading) assumes יִנּוֹן (yinnon; a Niphal form). The verb נִין occurs only here, though a derived noun, meaning “offspring,” appears elsewhere (see Isa 14:22). The verb appears to mean “propagate, increase” (BDB 630 s.v. נוּן, נִין) or “produce shoots, get descendants” (HALOT 696 s.v. נין). In this context this appears to be a prayer for a lasting dynasty that will keep the king’s name and memory alive.

tn Heb “may they bless one another by him,” that is, use the king’s name in their blessing formulae because he is a prime example of one blessed by God (for examples of such blessing formulae, see Gen 48:20 and Ruth 4:11). There is some debate on whether the Hitpael form of בָּרַךְ (barakh, “bless”) is reflexive-reciprocal (as assumed in the present translation) or passive. The Hitpael of בָּרַךְ occurs in five other passages, including the hotly debated Gen 22:18 and 26:4. In these two texts one could understand the verb form as passive and translate, “all the nations of the earth will be blessed through your offspring,” or one could take the Hitpael as reflexive or reciprocal and translate, “all the nations of the earth will pronounce blessings [i.e., on themselves or one another] by your offspring.” In the first instance Abraham’s (or Isaac’s) offspring are viewed as a channel of divine blessing. In the second instance they are viewed as a prime example of blessing that will appear as part of the nations’ blessing formulae, but not necessarily as a channel of blessing to the nations. In Deut 29:18 one reads: “When one hears the words of this covenant [or “oath”] and invokes a blessing on himself (Hitpael of בָּרַךְ) in his heart, saying: ‘I will have peace, even though I walk with a rebellious heart.’” In this case the Hitpael is clearly reflexive, as the phrases “in his heart” and “I will have peace” indicate. The Hitpael of בָּרַךְ appears twice in Isaiah 65:16: “The one who invokes a blessing on himself (see Deut 9:18) in the land will invoke that blessing by the God of truth; and the one who makes an oath in the land will make that oath by the God of truth.” A passive nuance does not fit here. The parallel line, which mentions making an oath, suggests that the Hitpael of בָּרַךְ refers here to invoking a blessing. Both pronouncements of blessing and oaths will appeal to God as the one who rewards and judges, respectively. Jer 4:2 states: “If you swear, ‘As surely as the Lord lives,’ with truth, integrity, and honesty, then the nations will pronounce blessings by him and boast in him.” A passive nuance might work (“the nations will be blessed”), but the context refers to verbal pronouncements (swearing an oath, boasting), suggesting that the Hitpael of בָּרַךְ refers here to invoking a blessing. The logic of the verse seems to be as follows: If Israel conducts its affairs with integrity, the nation will be favored by the Lord, which will in turn attract the surrounding nations to Israel’s God. To summarize, while the evidence might leave the door open for a passive interpretation, there is no clear cut passive use. Usage favors a reflexive or reciprocal understanding of the Hitpael of בָּרַךְ. In Ps 72:17 the Hitpael of בָּרַךְ is followed by the prepositional phrase בוֹ (vo, “by him”). The verb could theoretically be taken as passive, “may all the nations be blessed through him” (cf. NIV, NRSV), because the preceding context describes the positive effects of this king’s rule on the inhabitants of the earth. But the parallel line, which employs the Piel of אָשַׁר (’ashar) in a factitive/declarative sense, “regard as happy, fortunate,” suggests a reflexive or reciprocal nuance for the Hitpael of בָּרַךְ here. If the nations regard the ideal king as a prime example of one who is fortunate or blessed, it is understandable that they would use his name in their pronouncements of blessing.

tn Heb “all the nations, may they regard him as happy.” The Piel is used here in a delocutive sense (“regard as”).



TIP #01: Welcome to the NEXT Bible Web Interface and Study System!! [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org