Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Psalms 71:24

Context
NET ©

All day long my tongue will also tell about your justice, for those who want to harm me 1  will be embarrassed and ashamed. 2 

NIV ©

My tongue will tell of your righteous acts all day long, for those who wanted to harm me have been put to shame and confusion.

NASB ©

My tongue also will utter Your righteousness all day long; For they are ashamed, for they are humiliated who seek my hurt.

NLT ©

I will tell about your righteous deeds all day long, for everyone who tried to hurt me has been shamed and humiliated.

MSG ©

All day long I'm chanting about you and your righteous ways, While those who tried to do me in slink off looking ashamed.

BBE ©

My tongue will be talking of your righteousness all the day; for those whose purpose is to do me evil have been crushed and put to shame.

NRSV ©

All day long my tongue will talk of your righteous help, for those who tried to do me harm have been put to shame, and disgraced.

NKJV ©

My tongue also shall talk of Your righteousness all the day long; For they are confounded, For they are brought to shame Who seek my hurt.


KJV
My tongue
<03956>
also shall talk
<01897> (8799)
of thy righteousness
<06666>
all the day
<03117>
long: for they are confounded
<0954> (8804)_,
for they are brought unto shame
<02659> (8804)_,
that seek
<01245> (8764)
my hurt
<07451>_.
NASB ©
My tongue
<03956>
also
<01571>
will utter
<01897>
Your righteousness
<06666>
all
<03605>
day
<03117>
long; For they are ashamed
<0954>
, for they are humiliated
<02659>
who seek
<01245>
my hurt
<07463>
.
HEBREW
yter
<07451>
ysqbm
<01245>
wrpx
<02659>
yk
<03588>
wsb
<0954>
yk
<03588>
Ktqdu
<06666>
hght
<01897>
Mwyh
<03117>
lk
<03605>
ynwsl
<03956>
Mg (71:24)
<01571>
LXXM
(70:24) eti
<2089
ADV
de
<1161
PRT
kai
<2532
CONJ
h
<3588
T-NSF
glwssa
<1100
N-NSF
mou
<1473
P-GS
olhn
<3650
A-ASF
thn
<3588
T-ASF
hmeran
<2250
N-ASF
melethsei
<3191
V-FAI-3S
thn
<3588
T-ASF
dikaiosunhn
<1343
N-ASF
sou
<4771
P-GS
otan
<3752
ADV
aiscunywsin
<153
V-APS-3P
kai
<2532
CONJ
entrapwsin
<1788
V-AAS-3P
oi
<3588
T-NPM
zhtountev
<2212
V-PAPNP
ta
<3588
T-APN
kaka
<2556
A-APN
moi
<1473
P-DS
NET © [draft] ITL
All
<03605>
day
<03117>
long my tongue
<03956>
will also
<01571>
tell
<01897>
about your justice
<06666>
, for
<03588>
those who want
<01245>
to harm
<07451>
me will be embarrassed
<0954>
and ashamed
<02659>
.
NET ©

All day long my tongue will also tell about your justice, for those who want to harm me 1  will be embarrassed and ashamed. 2 

NET © Notes

tn Heb “those who seek my harm.”

tn Heb “will have become embarrassed and ashamed.” The perfect verbal forms function here as future perfects, indicating future actions which will precede chronologically the action expressed by the main verb in the preceding line.



TIP #25: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org