Pour out your judgment 1 on them! May your raging anger 2 overtake them!
Pour out your wrath on them; let your fierce anger overtake them.
Pour out Your indignation on them, And may Your burning anger overtake them.
Pour out your fury on them; consume them with your burning anger.
Let them know what you think of them, Blast them with your red-hot anger.
Let your curse come on them; let the heat of your wrath overtake them.
Pour out your indignation upon them, and let your burning anger overtake them.
Pour out Your indignation upon them, And let Your wrathful anger take hold of them.
upon them, and let thy wrathful
|NET © [draft] ITL|
out your judgment
them! May your raging
|NET © Notes||
1 tn Heb “anger.” “Anger” here refers metonymically to divine judgment, which is the practical effect of God’s anger.
2 tn Heb “the rage of your anger.” The phrase “rage of your anger” employs an appositional genitive. Synonyms are joined in a construct relationship to emphasize the single idea. For a detailed discussion of the grammatical point with numerous examples, see Y. Avishur, “Pairs of Synonymous Words in the Construct State (and in Appositional Hendiadys) in Biblical Hebrew,” Semitics 2 (1971), 17-81.