Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Psalms 68:6

Context
NET ©

God settles those who have been deserted in their own homes; 1  he frees prisoners and grants them prosperity. 2  But sinful rebels live in the desert. 3 

NIV ©

God sets the lonely in families, he leads forth the prisoners with singing; but the rebellious live in a sun-scorched land.

NASB ©

God makes a home for the lonely; He leads out the prisoners into prosperity, Only the rebellious dwell in a parched land.

NLT ©

God places the lonely in families; he sets the prisoners free and gives them joy. But for rebels, there is only famine and distress.

MSG ©

God makes homes for the homeless, leads prisoners to freedom, but leaves rebels to rot in hell.

BBE ©

Those who are without friends, God puts in families; he makes free those who are in chains; but those who are turned away from him are given a dry land.

NRSV ©

God gives the desolate a home to live in; he leads out the prisoners to prosperity, but the rebellious live in a parched land.

NKJV ©

God sets the solitary in families; He brings out those who are bound into prosperity; But the rebellious dwell in a dry land .


KJV
God
<0430>
setteth
<03427> (8688)
the solitary
<03173>
in families
<01004>_:
he bringeth out
<03318> (8688)
those which are bound
<0615>
with chains
<03574>_:
but the rebellious
<05637> (8802)
dwell
<07931> (8804)
in a dry
<06707>
[land]. {in families: Heb. in a house}
NASB ©
God
<0430>
makes
<03427>
a home
<01004>
for the lonely
<03173>
; He leads
<03318>
out the prisoners
<0615>
into prosperity
<03574>
, Only
<0389>
the rebellious
<05637>
dwell
<07931>
in a parched
<06707>
land
<06707>
.
HEBREW
hxyxu
<06707>
wnks
<07931>
Myrrwo
<05637>
Ka
<0389>
twrswkb
<03574>
Myryoa
<0615>
ayuwm
<03318>
htyb
<01004>
Mydyxy
<03173>
byswm
<03427>
Myhla
<0430>
(68:6)
<68:7>
LXXM
(67:7) o
<3588
T-NSM
yeov
<2316
N-NSM
katoikizei {V-PAI-3S} monotropouv {A-APM} en
<1722
PREP
oikw
<3624
N-DSM
exagwn
<1806
V-PAPNS
pepedhmenouv {V-RPPAP} en
<1722
PREP
andreia {A-DSF} omoiwv
<3664
ADV
touv
<3588
T-APM
parapikrainontav
<3893
V-PAPAP
touv
<3588
T-APM
katoikountav {V-PAPAP} en
<1722
PREP
tafoiv
<5028
N-DPM
NET © [draft] ITL
God
<0430>
settles
<03427>
those who have been deserted
<03173>
in their own homes
<01004>
; he frees
<03318>
prisoners
<0615>
and grants them prosperity
<03574>
. But
<0389>
sinful rebels
<05637>
live
<07931>
in the desert
<06707>
.
NET ©

God settles those who have been deserted in their own homes; 1  he frees prisoners and grants them prosperity. 2  But sinful rebels live in the desert. 3 

NET © Notes

tn Heb “God causes the solitary ones to dwell in a house.” The participle suggests this is what God typically does.

tn Heb “he brings out prisoners into prosperity.” Another option is to translate, “he brings out prisoners with singing” (cf. NIV). The participle suggests this is what God typically does.

tn Or “in a parched [land].”

sn God delivers the downtrodden and oppressed, but sinful rebels who oppose his reign are treated appropriately.



TIP #15: To dig deeper, please read related articles at bible.org (via Articles Tab). [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org