Psalms 68:31

NET ©

They come with red cloth from Egypt, Ethiopia voluntarily offers tribute to God.

NIV ©

Envoys will come from Egypt; Cush will submit herself to God.

NASB ©

Envoys will come out of Egypt; Ethiopia will quickly stretch out her hands to God.

NLT ©

Let Egypt come with gifts of precious metals; let Ethiopia bow in submission to God.

MSG ©

Let Egyptian traders bring blue cloth and Cush come running to God, her hands outstretched.

BBE ©

Kings will give you offerings, they will come out of Egypt; from Pathros will come offerings of silver; Ethiopia will be stretching out her hands to God.

NRSV ©

Let bronze be brought from Egypt; let Ethiopia hasten to stretch out its hands to God.

NKJV ©

Envoys will come out of Egypt; Ethiopia will quickly stretch out her hands to God.

KJV
Princes
<02831>
shall come out
<0857> (8799)
of Egypt
<04714>_;
Ethiopia
<03568>
shall soon stretch out
<07323> (8686)
her hands
<03027>
unto God
<0430>_.
HEBREW
Myhlal
<0430>
wydy
<03027>
Uyrt
<07323>
swk
<03568>
Myrum
<04714>
ynm
<04480>
Mynmsx
<02831>
wytay
<0857>
(68:31)
<68:32>
LXXM
(67:32) hxousin
<1854>  
V-FAI-3P
presbeiv
 
N-NPM
ex
<1537>  
PREP
aiguptou
<125>  
N-GSF
aiyiopia
 
N-NSF
profyasei
<4399>  
V-FAI-3S
ceira
<5495>  
N-ASF
authv
<846>  
D-GSF
tw
<3588>  
T-DSM
yew
<2316>  
N-DSM
NET © [draft] ITL
They
<02831>
come
<0857>
with red cloth from
<04480>
Egypt
<04714>
, Ethiopia
<03568>
voluntarily offers
<07323>
tribute
<03027>
to God
<0430>
.
NET © Notes

tn This noun, which occurs only here in the OT, apparently means “red cloth” or “bronze articles” (see HALOT 362 s.v. חַשְׁמַן; cf. NEB “tribute”). Traditionally the word has been taken to refer to “nobles” (see BDB 365 s.v. חַשְׁמַן; cf. NIV “envoys”). Another option would be to emend the text to הַשְׁמַנִּים (hashmannim, “the robust ones,” i.e., leaders).

tn Heb “Cush.”

tn Heb “causes its hands to run,” which must mean “quickly stretches out its hands” (to present tribute).