Come and see what God has done, how awesome his works on man’s behalf!
Come and see the works of God, Who is awesome in His deeds toward the sons of men.
Come and see what our God has done, what awesome miracles he does for his people!
Take a good look at God's wonders--they'll take your breath away.
Come and see the works of God: he is to be feared in all he does to the children of men.
Come and see what God has done: he is awesome in his deeds among mortals.
Come and see the works of God; He is awesome in His doing toward the sons of men.
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 tn Or “see.”
2 tn Or “acts” (see Ps 46:8).
3 tn Heb “awesome [is] an act toward the sons of man.” It is unclear how the prepositional phrase relates to what precedes. If collocated with “act,” it may mean “on behalf of” or “toward.” If taken with “awesome” (see 1 Chr 16:25; Pss 89:7; 96:4; Zeph 2:11), one might translate “his awesome acts are beyond human comprehension” or “his awesome acts are superior to anything men can do.”