Psalms 62:4

NET ©

They spend all their time planning how to bring him down. They love to use deceit; they pronounce blessings with their mouths, but inwardly they utter curses. (Selah)

NIV ©

They fully intend to topple him from his lofty place; they take delight in lies. With their mouths they bless, but in their hearts they curse. Selah

NASB ©

They have counseled only to thrust him down from his high position; They delight in falsehood; They bless with their mouth, But inwardly they curse. Selah.

NLT ©

They plan to topple me from my high position. They delight in telling lies about me. They are friendly to my face, but they curse me in their hearts. Interlude

MSG ©

Anthills plotting to bring down mountains, far gone in make-believe. You talk a good line, but every "blessing" breathes a curse.

BBE ©

Their only thought is to put him down from his place of honour; their delight is in deceit: blessing is in their mouths but cursing in their hearts. (Selah.)

NRSV ©

Their only plan is to bring down a person of prominence. They take pleasure in falsehood; they bless with their mouths, but inwardly they curse. Selah

NKJV ©

They only consult to cast him down from his high position; They delight in lies; They bless with their mouth, But they curse inwardly. Selah

KJV
They only consult
<03289> (8804)
to cast [him] down
<05080> (8687)
from his excellency
<07613>_:
they delight
<07521> (8799)
in lies
<03577>_:
they bless
<01288> (8762)
with their mouth
<06310>_,
but they curse
<07043> (8762)
inwardly
<07130>_.
Selah
<05542>_.
{inwardly: Heb. in their inward parts}
HEBREW
hlo
<05542>
wllqy
<07043>
Mbrqbw
<07130>
wkrby
<01288>
wypb
<06310>
bzk
<03577>
wury
<07521>
xydhl
<05080>
wuey
<03289>
wtavm
<07613>
Ka
<0389>
(62:4)
<62:5>
LXXM
(61:5) plhn
<4133>  
ADV
thn
<3588>  
T-ASF
timhn
<5092>  
N-ASF
mou
<1473>  
P-GS
ebouleusanto
<1011>  
V-AMI-3P
apwsasyai
 
V-AMN
edramon
<5143>  
V-AAI-3P
en
<1722>  
PREP
qeudei
<5574>  
V-PAI-3S
tw
<3588>  
T-DSN
stomati
<4750>  
N-DSN
autwn
<846>  
D-GPM
eulogousan
<2127>  
V-PAPAS
kai
<2532>  
CONJ
th
<3588>  
T-DSF
kardia
<2588>  
N-DSF
autwn
<846>  
D-GPM
kathrwnto
 
V-IMI-3P
diaqalma
 
N-NSN
NET © [draft] ITL
They spend all their time
<05080>
planning how
<03289>
to bring
<05080>
him down. They love to use deceit; they pronounce blessings
<01288>
with their
<07130>
mouths
<06310>
, but inwardly
<07613>
they utter curses
<07043>
. (Selah
<05542>
)
NET © Notes

tn That is, the psalmist’s enemies addressed in the previous verse.

tn That is, the generic “man” referred to in the previous verse.

tn Heb “only from his lofty place [or perhaps, “dignity”] they plan to drive [him] away.”

tn Heb “they delight [in] a lie.”

sn The enemies use deceit to bring down their victim. They make him think they are his friends by pronouncing blessings upon him, but inwardly they desire his demise.