Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Psalms 56:10

Context
NET ©

In God – I boast in his promise 1  – in the Lord – I boast in his promise 2 

NIV ©

In God, whose word I praise, in the LORD, whose word I praise—

NASB ©

In God, whose word I praise, In the LORD, whose word I praise,

NLT ©

O God, I praise your word. Yes, LORD, I praise your word.

MSG ©

I'm proud to praise God, proud to praise GOD.

BBE ©

In God will I give praise to his word; in the Lord will I give praise to his word.

NRSV ©

In God, whose word I praise, in the LORD, whose word I praise,

NKJV ©

In God (I will praise His word), In the LORD (I will praise His word),


KJV
In God
<0430>
will I praise
<01984> (8762)
[his] word
<01697>_:
in the LORD
<03068>
will I praise
<01984> (8762)
[his] word
<01697>_.
NASB ©
In God
<0430>
, whose word
<01697>
I praise
<01984>
, In the LORD
<03068>
, whose word
<01697>
I praise
<01984>
,
HEBREW
rbd
<01697>
llha
<01984>
hwhyb
<03068>
rbd
<01697>
llha
<01984>
Myhlab
<0430>
(56:10)
<56:11>
LXXM
(55:11) epi
<1909
PREP
tw
<3588
T-DSM
yew
<2316
N-DSM
ainesw
<134
V-FAI-1S
rhma
<4487
N-ASN
epi
<1909
PREP
tw
<3588
T-DSM
kuriw
<2962
N-DSM
ainesw
<134
V-FAI-1S
logon
<3056
N-ASM
NET © [draft] ITL
In God
<0430>
– I boast
<01984>
in his promise
<01697>
– in the Lord
<03068>
– I boast
<01984>
in his promise
<01697>
NET ©

In God – I boast in his promise 1  – in the Lord – I boast in his promise 2 

NET © Notes

tn Heb “in God I praise a word.” The syntax of the Hebrew text is difficult. The statement is similar to that of v. 4, except that the third person pronominal suffix is omitted here, where the text has simply “a word” instead of “his word.” (1) One could translate, “in God I will boast [with] a word.” In this case, the “word” refers to a song of praise. (2) If one assumes that God’s word is in view, as in v. 4, then one option is to translate, “in God I boast, [in] his word.” In this case the prepositional phrase “in God” goes with the following verb “I boast” (see Ps 44:8) and “[his] word” is appositional to “in God” and more specifically identifies the basis for the psalmist’s confidence. God’s “word” is here understood as an assuring promise of protection. (3) The present translation reflects another option: In this case “I praise [his] word” is a parenthetical statement, with “[his] word” being the object of the verb. The sentence begun with the prepositional phrase “in God” is then completed in v. 11, with the prepositional phrase being repeated after the parenthesis.

tn The phrase “in the Lord” parallels “in God” in the first line. Once again the psalmist parenthetically remarks “I boast in [his] word” before completing the sentence in v. 11.



TIP #11: Use Fonts Page to download/install fonts if Greek or Hebrew texts look funny. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org