My companion attacks his friends; he violates his covenant.
He has put forth his hands against those who were at peace with him; He has violated his covenant.
As for this friend of mine, he betrayed me; he broke his promises.
And this, my best friend, betrayed his best friends; his life betrayed his word.
He has put out his hand against those who were at peace with him; he has not kept his agreement.
My companion laid hands on a friend and violated a covenant with me
He has put forth his hands against those who were at peace with him; He has broken his covenant.
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 sn He. This must refer to the psalmist’s former friend, who was addressed previously in vv. 12-14.
2 tn Heb “stretches out his hand against.”
3 tc The form should probably be emended to an active participle (שֹׁלְמָיו, sholÿmayv) from the verbal root שָׁלַם (shalam, “be in a covenant of peace with”). Perhaps the translation “his friends” suggests too intimate a relationship. Another option is to translate, “he attacks those who made agreements with him.”
4 tn Heb “he violates his covenant.”