Psalms 54:5

NET ©

May those who wait to ambush me be repaid for their evil! As a demonstration of your faithfulness, destroy them!

NIV ©

Let evil recoil on those who slander me; in your faithfulness destroy them.

NASB ©

He will recompense the evil to my foes; Destroy them in Your faithfulness.

NLT ©

May my enemies’ plans for evil be turned against them. Do as you promised and put an end to them.

MSG ©

Evil is looping back on my enemies. Don't let up! Finish them off!

BBE ©

Let the evil works of my haters come back on them again; let them be cut off by your good faith.

NRSV ©

He will repay my enemies for their evil. In your faithfulness, put an end to them.

NKJV ©

He will repay my enemies for their evil. Cut them off in Your truth.

KJV
He shall reward
<07725> (8686) (8675) <07725> (8799)
evil
<07451>
unto mine enemies
<08324> (8802)_:
cut them off
<06789> (8685)
in thy truth
<0571>_.
{mine...: Heb. those that observe me}
HEBREW
Mtymuh
<06789>
Ktmab
<0571>
yrrsl
<08324>
erh
<07451>
*bysy {bwsy}
<07725>
(54:5)
<54:7>
LXXM
(53:7) apostreqei
<654>  
V-FAI-3S
ta
<3588>  
T-APN
kaka
<2556>  
A-APN
toiv
<3588>  
T-DPM
ecyroiv
<2190>  
N-DPM
mou
<1473>  
P-GS
en
<1722>  
PREP
th
<3588>  
T-DSF
alhyeia
<225>  
N-DSF
sou
<4771>  
P-GS
exoleyreuson
 
V-AAD-2S
autouv
<846>  
D-APM
NET © [draft] ITL
May
<07725>
those who wait
<08324>
to ambush me
<08324>
be repaid
<07725>
for their evil
<07451>
! As a demonstration
<08324>
of your faithfulness
<0571>
, destroy
<06789>
them!
NET © Notes

tn Heb “to those who watch me [with evil intent].” See also Pss 5:8; 27:11; 56:2.

tn The Kethib (consonantal text) reads a Qal imperfect, “the evil will return,” while the Qere (marginal reading) has a Hiphil imperfect, “he will repay.” The parallel line has an imperative (indicating a prayer/request), so it is best to read a jussive form יָשֹׁב (yashov, “let it [the evil] return”) here.

tn Heb “in [or “by”] your faithfulness.”