Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Psalms 52:9

Context
NET ©

I will continually 1  thank you when 2  you execute judgment; 3  I will rely 4  on you, 5  for your loyal followers know you are good. 6 

NIV ©

I will praise you for ever for what you have done; in your name I will hope, for your name is good. I will praise you in the presence of your saints.

NASB ©

I will give You thanks forever, because You have done it, And I will wait on Your name, for it is good, in the presence of Your godly ones.

NLT ©

I will praise you forever, O God, for what you have done. I will wait for your mercies in the presence of your people.

MSG ©

I thank you always that you went into action. And I'll stay right here, your good name my hope, in company with your faithful friends.

BBE ©

I will give you praise without end for what you have done; I will give honour to your name before your saints, for it is good.

NRSV ©

I will thank you forever, because of what you have done. In the presence of the faithful I will proclaim your name, for it is good.

NKJV ©

I will praise You forever, Because You have done it ; And in the presence of Your saints I will wait on Your name, for it is good.


KJV
I will praise
<03034> (8686)
thee for ever
<05769>_,
because thou hast done
<06213> (8804)
[it]: and I will wait
<06960> (8762)
on thy name
<08034>_;
for [it is] good
<02896>
before thy saints
<02623>_.
NASB ©
I will give
<03034>
You thanks
<03034>
forever
<05769>
, because
<03588>
You have done
<06213>
it, And I will wait
<06960>
on Your name
<08034>
, for it is good
<02896>
, in the presence
<05048>
of Your godly
<02623>
ones
<02623>
.
HEBREW
Kydyox
<02623>
dgn
<05048>
bwj
<02896>
yk
<03588>
Kms
<08034>
hwqaw
<06960>
tyve
<06213>
yk
<03588>
Mlwel
<05769>
Kdwa
<03034>
(52:9)
<52:11>
LXXM
(51:11) exomologhsomai
<1843
V-FMI-1S
soi
<4771
P-DS
eiv
<1519
PREP
ton
<3588
T-ASM
aiwna
<165
N-ASM
oti
<3754
CONJ
epoihsav
<4160
V-AAI-2S
kai
<2532
CONJ
upomenw
<5278
V-FAI-1S
to
<3588
T-ASN
onoma
<3686
N-ASN
sou
<4771
P-GS
oti
<3754
CONJ
crhston
<5543
A-NSN
enantion
<1726
PREP
twn
<3588
T-GPM
osiwn
<3741
A-GPM
sou
<4771
P-GS
NET © [draft] ITL
I will continually
<05769>
thank
<03034>
you when
<03588>
you execute
<06213>
judgment; I will rely
<06960>
on you
<08034>
, for
<03588>
your loyal followers
<02623>
know
<05048>
you are good
<02896>
.
NET ©

I will continually 1  thank you when 2  you execute judgment; 3  I will rely 4  on you, 5  for your loyal followers know you are good. 6 

NET © Notes

tn Or, hyperbolically, “forever.”

tn Or “for.”

tn Heb “you have acted.” The perfect verbal form (1) probably indicates a future perfect here. The psalmist promises to give thanks when the expected vindication has been accomplished. Other options include (2) a generalizing (“for you act”) or (3) rhetorical (“for you will act”) use.

tn Or “wait.”

tn Heb “your name.” God’s “name” refers here to his reputation and revealed character.

tn Heb “for it is good in front of your loyal followers.”



TIP #17: Navigate the Study Dictionary using word-wheel index or search box. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org