Surely you desire truth in the inner parts; you teach me wisdom in the inmost place.
Behold, You desire truth in the innermost being, And in the hidden part You will make me know wisdom.
But you desire honesty from the heart, so you can teach me to be wise in my inmost being.
What you're after is truth from the inside out. Enter me, then; conceive a new, true life.
Your desire is for what is true in the inner parts: in the secrets of my soul you will give me knowledge of wisdom.
You desire truth in the inward being; therefore teach me wisdom in my secret heart.
Behold, You desire truth in the inward parts, And in the hidden part You will make me to know wisdom.
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 sn The juxtaposition of two occurrences of “look” in vv. 5-6 draws attention to the sharp contrast between the sinful reality of the psalmist’s condition and the lofty ideal God has for him.
2 tn The perfect is used in a generalizing sense here.
3 tn Heb “in the covered [places],” i.e., in the inner man.
4 tn Heb “in the secret [place] wisdom you cause me to know.” The Hiphil verbal form is causative, while the imperfect is used in a modal sense to indicate God’s desire (note the parallel verb “desire”).
sn You want me to possess wisdom. Here “wisdom” does not mean “intelligence” or “learning,” but refers to moral insight and skill.