You destroy those who tell lies; bloodthirsty and deceitful men the LORD abhors.
You destroy those who speak falsehood; The LORD abhors the man of bloodshed and deceit.
You will destroy those who tell lies. The LORD detests murderers and deceivers.
GOD destroys Lie-Speaker; Blood-Thirsty and Truth-Bender disgust you.
You will send destruction on those whose words are false; the cruel man and the man of deceit are hated by the Lord.
You destroy those who speak lies; the LORD abhors the bloodthirsty and deceitful.
You shall destroy those who speak falsehood; The LORD abhors the bloodthirsty and deceitful man.
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 tn The imperfect verbal form indicates God’s typical response to such individuals. Another option is to translate the verb as future (“You will destroy”); the psalmist may be envisioning a time of judgment when God will remove the wicked from the scene.
2 tn Heb “those who speak a lie.” In the OT a “lie” does not refer in a general philosophical sense to any statement that fails to correspond to reality. Instead it refers more specifically to a slanderous and/or deceitful statement that promotes one’s own selfish, sinful interests and/or exploits or harms those who are innocent. Note the emphasis on violence and deceit in the following line.
3 tn The imperfect verbal form highlights the
4 tn Heb “a man of bloodshed and deceit.” The singular אִישׁ (’ish, “man”) is used here in a collective or representative sense; thus the translation “people” is appropriate here. Note the plural forms in vv. 5-6a.