they saw her and were astounded; they fled in terror.
They saw it, then they were amazed; They were terrified, they fled in alarm.
But when they saw it, they were stunned; they were terrified and ran away.
They took one look and shook their heads, they scattered and ran away.
They saw it, and so were full of wonder; they were troubled, and went quickly away in fear.
As soon as they saw it, they were astounded; they were in panic, they took to flight;
They saw it, and so they marveled; They were troubled, they hastened away.
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 tn The object of “see” is omitted, but v. 3b suggests that the
2 tn Heb “they look, so they are shocked.” Here כֵּן (ken, “so”) has the force of “in the same measure.”
3 tn The translation attempts to reflect the staccato style of the Hebrew text, where the main clauses of vv. 4-6 are simply juxtaposed without connectives.