"Be still, and know that I am God; I will be exalted among the nations, I will be exalted in the earth."
"Cease striving and know that I am God; I will be exalted among the nations, I will be exalted in the earth."
"Be silent, and know that I am God! I will be honored by every nation. I will be honored throughout the world."
"Step out of the traffic! Take a long, loving look at me, your High God, above politics, above everything."
Be at peace in the knowledge that I am God: I will be lifted up among the nations, I will be honoured through all the earth.
"Be still, and know that I am God! I am exalted among the nations, I am exalted in the earth."
Be still, and know that I am God; I will be exalted among the nations, I will be exalted in the earth!
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 tn The words “he says” are supplied in the translation for clarification.
2 tn Heb “do nothing/be quiet (see 1 Sam 15:16) and know.” This statement may be addressed to the hostile nations, indicating they should cease their efforts to destroy God’s people, or to Judah, indicating they should rest secure in God’s protection. Since the psalm is an expression of Judah’s trust and confidence, it is more likely that the words are directed to the nations, who are actively promoting chaos and are in need of a rebuke.
3 tn Elsewhere in the psalms the verb רוּם (rum, “be exalted”) when used of God, refers to his exalted position as king (Pss 18:46; 99:2; 113:4; 138:6) and/or his self-revelation as king through his mighty deeds of deliverance (Pss 21:13; 57:5, 11).
4 tn Or “among.”
5 tn Or “in.”