Psalms 44:16

NET ©

before the vindictive enemy who ridicules and insults me.

NIV ©

at the taunts of those who reproach and revile me, because of the enemy, who is bent on revenge.

NASB ©

Because of the voice of him who reproaches and reviles, Because of the presence of the enemy and the avenger.

NLT ©

All we hear are the taunts of our mockers. All we see are our vengeful enemies.

MSG ©

Gossip and ridicule fill the air, people out to get me crowd the street.

BBE ©

Because of the voice of him who says sharp and bitter words; because of the hater and him who is the instrument of punishment.

NRSV ©

at the words of the taunters and revilers, at the sight of the enemy and the avenger.

NKJV ©

Because of the voice of him who reproaches and reviles, Because of the enemy and the avenger.

KJV
For the voice
<06963>
of him that reproacheth
<02778> (8764)
and blasphemeth
<01442> (8764)_;
by reason
<06440>
of the enemy
<0341> (8802)
and avenger
<05358> (8693)_.
HEBREW
Mqntmw
<05358>
bywa
<0341>
ynpm
<06440>
Pdgmw
<01442>
Prxm
<02778>
lwqm
<06963>
(44:16)
<44:17>
LXXM
(43:17) apo
<575>  
PREP
fwnhv
<5456>  
N-GSF
oneidizontov
<3679>  
V-PAPGS
kai
<2532>  
CONJ
paralalountov
 
V-PAPGS
apo
<575>  
PREP
proswpou
<4383>  
N-GSN
ecyrou
<2190>  
N-GSM
kai
<2532>  
CONJ
ekdiwkontov
<1559>  
V-PAPGS
NET © [draft] ITL
before
<06440>
the vindictive
<05358>
enemy
<0341>
who ridicules
<02778>
and insults
<01442>
me.
NET © Notes

tn Heb “from the voice of one who ridicules and insults, from the face of an enemy and an avenger.” See Ps 8:2.