Psalms 43:3

NET ©

Reveal your light and your faithfulness! They will lead me, they will escort me back to your holy hill, and to the place where you live.

NIV ©

Send forth your light and your truth, let them guide me; let them bring me to your holy mountain, to the place where you dwell.

NASB ©

O send out Your light and Your truth, let them lead me; Let them bring me to Your holy hill And to Your dwelling places.

NLT ©

Send out your light and your truth; let them guide me. Let them lead me to your holy mountain, to the place where you live.

MSG ©

Give me your lantern and compass, give me a map, So I can find my way to the sacred mountain, to the place of your presence,

BBE ©

O send out your light and your true word; let them be my guide: let them take me to your holy hill, and to your tents.

NRSV ©

O send out your light and your truth; let them lead me; let them bring me to your holy hill and to your dwelling.

NKJV ©

Oh, send out Your light and Your truth! Let them lead me; Let them bring me to Your holy hill And to Your tabernacle.

KJV
O send out
<07971> (8798)
thy light
<0216>
and thy truth
<0571>_:
let them lead
<05148> (8686)
me; let them bring
<0935> (8686)
me unto thy holy
<06944>
hill
<02022>_,
and to thy tabernacles
<04908>_.
HEBREW
Kytwnksm
<04908>
law
<0413>
Ksdq
<06944>
rh
<02022>
la
<0413>
ynwayby
<0935>
ynwxny
<05148>
hmh
<01992>
Ktmaw
<0571>
Krwa
<0216>
xls (43:3)
<07971>
LXXM
(42:3) exaposteilon
<1821>  
V-AAD-2S
to
<3588>  
T-ASN
fwv
<5457>  
N-ASN
sou
<4771>  
P-GS
kai
<2532>  
CONJ
thn
<3588>  
T-ASF
alhyeian
<225>  
N-ASF
sou
<4771>  
P-GS
auta
<846>  
D-NPN
me
<1473>  
P-AS
wdhghsan
<3594>  
V-AAI-3P
kai
<2532>  
CONJ
hgagon
<71>  
V-AAI-3P
me
<1473>  
P-AS
eiv
<1519>  
PREP
orov
<3735>  
N-ASN
agion
<40>  
A-ASN
sou
<4771>  
P-GS
kai
<2532>  
CONJ
eiv
<1519>  
PREP
ta
<3588>  
T-APN
skhnwmata
<4638>  
N-APN
sou
<4771>  
P-GS
NET © [draft] ITL
Reveal
<07971>
your light
<0216>
and your faithfulness
<0571>
! They
<01992>
will lead
<05148>
me, they will escort
<0935>
me back to
<0413>
your holy
<06944>
hill
<02022>
, and to
<0413>
the place where you live
<04908>
.
NET © Notes

tn Heb “send.”

sn God’s deliverance is compared here to a light which will lead the psalmist back home to the Lord’s temple. Divine deliverance will in turn demonstrate the Lord’s faithfulness to his people.

tn Or “may they lead me.” The prefixed verbal forms here and in the next line may be taken as jussives.

tn Heb “bring.”

sn In this context the Lord’s holy hill is Zion/Jerusalem. See Isa 66:20; Joel 2:1; 3:17; Zech 8:3; Pss 2:6; 15:1; 48:1; 87:1; Dan 9:16.

tn Or “to your dwelling place[s].” The plural form of the noun may indicate degree or quality; this is the Lord’s special dwelling place (see Pss 46:4; 84:1; 132:5, 7).