Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Psalms 43:2

Context
NET ©

For you are the God who shelters me. 1  Why do you reject me? 2  Why must I walk around 3  mourning 4  because my enemies oppress me?

NIV ©

You are God my stronghold. Why have you rejected me? Why must I go about mourning, oppressed by the enemy?

NASB ©

For You are the God of my strength; why have You rejected me? Why do I go mourning because of the oppression of the enemy?

NLT ©

For you are God, my only safe haven. Why have you tossed me aside? Why must I wander around in darkness, oppressed by my enemies?

MSG ©

I counted on you, God. Why did you walk out on me? Why am I pacing the floor, wringing my hands over these outrageous people?

BBE ©

You are the God of my strength; why have you put me from you? why do I go in sorrow because of the attacks of my haters?

NRSV ©

For you are the God in whom I take refuge; why have you cast me off? Why must I walk about mournfully because of the oppression of the enemy?

NKJV ©

For You are the God of my strength; Why do You cast me off? Why do I go mourning because of the oppression of the enemy?


KJV
For thou [art] the God
<0430>
of my strength
<04581>_:
why dost thou cast me off
<02186> (8804)_?
why go
<01980> (8691)
I mourning
<06937> (8802)
because of the oppression
<03906>
of the enemy
<0341> (8802)_?
NASB ©
For You are the God
<0430>
of my strength
<04581>
; why
<04100>
have You rejected
<02186>
me? Why
<04100>
do I go
<01980>
mourning
<06937>
because of the oppression
<03906>
of the enemy
<0340>
?
HEBREW
bywa
<0341>
Uxlb
<03906>
Klhta
<01980>
rdq
<06937>
hml
<04100>
yntxnz
<02186>
hml
<04100>
yzwem
<04581>
yhla
<0430>
hta
<0859>
yk (43:2)
<03588>
LXXM
(42:2) oti
<3754
CONJ
su
<4771
P-NS
ei
<1510
V-PAI-2S
o
<3588
T-NSM
yeov
<2316
N-NSM
krataiwma {N-NSN} mou
<1473
P-GS
ina
<2443
CONJ
ti
<5100
I-ASN
apwsw {V-FAI-1S} me
<1473
P-AS
kai
<2532
CONJ
ina
<2443
CONJ
ti
<5100
I-ASN
skuyrwpazwn {V-PAPNS} poreuomai
<4198
V-PMI-1S
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSN
ekylibein {V-PAN} ton
<3588
T-ASM
ecyron
<2190
N-ASM
mou
<1473
P-GS
NET © [draft] ITL
For
<03588>
you
<0859>
are the God
<0430>
who shelters
<04581>
me. Why
<04100>
do you reject
<02186>
me? Why
<04100>
must I walk
<01980>
around mourning
<06937>
because my enemies
<0341>
oppress
<03906>
me?
NET ©

For you are the God who shelters me. 1  Why do you reject me? 2  Why must I walk around 3  mourning 4  because my enemies oppress me?

NET © Notes

tn Heb “God of my place of refuge,” that is, “God who is my place of refuge.” See Ps 31:4.

tn The question is similar to that of Ps 42:9, but זָנַח (zanakh, “reject”) is a stronger verb than שָׁכַח (shakhakh, “forget”).

tn The language is similar to that of Ps 42:9, but the Hitpael form of the verb הָלַךְ (halakh; as opposed to the Qal form in 42:9) expresses more forcefully the continuing nature of the psalmist’s distress.

sn Walk around mourning. See Ps 38:6 for a similar statement.



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.10 seconds
powered by bible.org