Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Psalms 40:5

Context
NET ©

O Lord, my God, you have accomplished many things; you have done amazing things and carried out your purposes for us. 1  No one can thwart you! 2  I want to declare them and talk about them, but they are too numerous to recount! 3 

NIV ©

Many, O LORD my God, are the wonders you have done. The things you planned for us no-one can recount to you; were I to speak and tell of them, they would be too many to declare.

NASB ©

Many, O LORD my God, are the wonders which You have done, And Your thoughts toward us; There is none to compare with You. If I would declare and speak of them, They would be too numerous to count.

NLT ©

O LORD my God, you have done many miracles for us. Your plans for us are too numerous to list. If I tried to recite all your wonderful deeds, I would never come to the end of them.

MSG ©

The world's a huge stockpile of GOD-wonders and God-thoughts. Nothing and no one comes close to you! I start talking about you, telling what I know, and quickly run out of words. Neither numbers nor words account for you.

BBE ©

O Lord my God, great are the wonders which you have done in your thought for us; it is not possible to put them out in order before you; when I would give an account of them, their number is greater than I may say.

NRSV ©

You have multiplied, O LORD my God, your wondrous deeds and your thoughts toward us; none can compare with you. Were I to proclaim and tell of them, they would be more than can be counted.

NKJV ©

Many, O LORD my God, are Your wonderful works Which You have done; And Your thoughts toward us Cannot be recounted to You in order; If I would declare and speak of them , They are more than can be numbered.


KJV
Many
<07227>_,
O LORD
<03068>
my God
<0430>_,
[are] thy wonderful
<06381> (8737)
works [which] thou hast done
<06213> (8804)_,
and thy thoughts
<04284>
[which are] to us-ward: they cannot be reckoned up in order
<06186> (8800)
unto thee: [if] I would declare
<05046> (8686)
and speak
<01696> (8762)
[of them], they are more
<06105> (8804)
than can be numbered
<05608> (8763)_.
{they cannot...: or, none can order them unto thee}
NASB ©
Many
<07227>
, O LORD
<03068>
my God
<0430>
, are the wonders
<06381>
which You have done
<06213>
, And Your thoughts
<04284>
toward
<0413>
us; There
<0369>
is none
<0369>
to compare
<06186>
with You. If I would declare
<05046>
and speak
<01696>
of them, They would be too
<04480>
numerous
<06105>
to count
<05608>
.
HEBREW
rpom
<05608>
wmue
<06105>
hrbdaw
<01696>
hdyga
<05046>
Kyla
<0413>
Kre
<06186>
Nya
<0369>
wnyla
<0413>
Kytbsxmw
<04284>
Kytalpn
<06381>
yhla
<0430>
hwhy
<03068>
hta
<0859>
tyve
<06213>
twbr
<07227>
(40:5)
<40:6>
LXXM
(39:6) polla
<4183
A-APN
epoihsav
<4160
V-AAI-2S
su
<4771
P-NS
kurie
<2962
N-VSM
o
<3588
T-NSM
yeov
<2316
N-NSM
mou
<1473
P-GS
ta
<3588
T-APN
yaumasia
<2297
A-APN
sou
<4771
P-GS
kai
<2532
CONJ
toiv
<3588
T-DPM
dialogismoiv
<1261
N-DPM
sou
<4771
P-GS
ouk
<3364
ADV
estin
<1510
V-PAI-3S
tiv
<5100
I-NSM
omoiwyhsetai
<3666
V-FPI-3S
soi
<4771
P-DS
aphggeila {V-AAI-1S} kai
<2532
CONJ
elalhsa
<2980
V-AAI-1S
eplhyunyhsan
<4129
V-API-3P
uper
<5228
PREP
ariymon
<706
N-ASM
NET © [draft] ITL
O Lord
<03068>
, my God
<0430>
, you have
<0859>
accomplished
<06213>
many
<07227>
things; you
<0859>
have done amazing
<06381>
things and carried out
<04284>
your purposes for us
<0413>
. No one can
<0369>
thwart you! I want to declare them
<05608>
and talk about them
<05608>
, but they
<05608>
are too
<05608>
numerous to recount
<06105>
!
NET ©

O Lord, my God, you have accomplished many things; you have done amazing things and carried out your purposes for us. 1  No one can thwart you! 2  I want to declare them and talk about them, but they are too numerous to recount! 3 

NET © Notes

tn Heb “many things you have done, you, O Lord my God, your amazing deeds and your thoughts toward us.” The precise meaning of the text is not clear, but the psalmist seems to be recalling the Lord’s miraculous deeds on Israel’s behalf (see Pss 9:1; 26:7), as well as his covenantal decrees and promises (see Ps 33:11).

tn Heb “there is none arrayed against you.” The precise meaning of the text is unclear, but the collocation עָרַךְ אֶל (’arakhel, “array against”) is used elsewhere of military (Judg 20:30; 1 Chr 19:17) or verbal opposition (Job 32:14).

tn Heb “I will declare and I will speak, they are too numerous to recount.” The present translation assumes that the cohortatives are used in a hypothetical manner in a formally unmarked conditional sentence, “Should I try to declare [them] and speak [of them]…” (cf. NEB, NIV, NRSV). For other examples of cohortatives in the protasis (“if” clause) of a conditional sentence, see GKC 320 §108.e. (It should be noted, however, that GKC understands this particular verse in a different manner. See GKC 320 §108.f, where it is suggested that the cohortatives are part of an apodosis with the protasis being suppressed.) Another option is to take the cohortatives as a declaration of the psalmist’s resolve to announce the truth expressed in the next line. In this case one might translate: “I will declare and speak [the truth]: They are too numerous to recount.”



TIP #19: Use the Study Dictionary to learn and to research all aspects of 20,000+ terms/words. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org