Psalms 37:28

NET ©

For the Lord promotes justice, and never abandons his faithful followers. They are permanently secure, but the children of evil men are wiped out.

NIV ©

For the LORD loves the just and will not forsake his faithful ones. They will be protected for ever, but the offspring of the wicked will be cut off;

NASB ©

For the LORD loves justice And does not forsake His godly ones; They are preserved forever, But the descendants of the wicked will be cut off.

NLT ©

For the LORD loves justice, and he will never abandon the godly. He will keep them safe forever, but the children of the wicked will perish.

MSG ©

GOD loves this kind of thing, never turns away from his friends. Live this way and you've got it made, but bad eggs will be tossed out.

BBE ©

For the Lord is a lover of righteousness, and takes care of his saints; they will be kept safe for ever; but the seed of the evil-doers will be cut off.

NRSV ©

For the LORD loves justice; he will not forsake his faithful ones. The righteous shall be kept safe forever, but the children of the wicked shall be cut off.

NKJV ©

For the LORD loves justice, And does not forsake His saints; They are preserved forever, But the descendants of the wicked shall be cut off.

KJV
For the LORD
<03068>
loveth
<0157> (8802)
judgment
<04941>_,
and forsaketh
<05800> (8799)
not his saints
<02623>_;
they are preserved
<08104> (8738)
for ever
<05769>_:
but the seed
<02233>
of the wicked
<07563>
shall be cut off
<03772> (8738)_.
HEBREW
trkn
<03772>
Myesr
<07563>
erzw
<02233>
wrmsn
<08104>
Mlwel
<05769>
wydyox
<02623>
ta
<0853>
bzey
<05800>
alw
<03808>
jpsm
<04941>
bha
<0157>
hwhy
<03068>
yk (37:28)
<03588>
LXXM
(36:28) oti
<3754>  
CONJ
kuriov
<2962>  
N-NSM
agapa
<25>  
V-PAI-3S
krisin
<2920>  
N-ASF
kai
<2532>  
CONJ
ouk
<3364>  
ADV
egkataleiqei
<1459>  
V-FAI-3S
touv
<3588>  
T-APM
osiouv
<3741>  
A-APM
autou
<846>  
D-GSM
eiv
<1519>  
PREP
ton
<3588>  
T-ASM
aiwna
<165>  
N-ASM
fulacyhsontai
<5442>  
V-FPI-3P
anomoi
<459>  
A-NPM
de
<1161>  
PRT
ekdiwcyhsontai
<1559>  
V-FPI-3P
kai
<2532>  
CONJ
sperma
<4690>  
N-NSN
asebwn
<765>  
A-GPM
exoleyreuyhsetai
 
V-FPI-3S
NET © [draft] ITL
For
<03588>
the Lord
<03068>
promotes
<0157>
justice
<04941>
, and never
<03808>
abandons
<05800>
his faithful followers
<02623>
. They are permanently
<05769>
secure
<08104>
, but the children
<02233>
of evil
<07563>
men are wiped
<03772>
out.
NET © Notes

tn Heb “loves.” The verb “loves” is here metonymic; the Lord’s commitment to principles of justice causes him to actively promote these principles as he governs the world. The active participle describes characteristic behavior.

tn The imperfect verbal form draws attention to this generalizing statement.

tn Or “protected forever.”

tn Or “offspring”; Heb “seed.”

tn Or “cut off”; or “removed.” The perfect verbal forms in v. 28b state general truths.