Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Psalms 33:8

Context
NET ©

Let the whole earth fear 1  the Lord! Let all who live in the world stand in awe of him!

NIV ©

Let all the earth fear the LORD; let all the people of the world revere him.

NASB ©

Let all the earth fear the LORD; Let all the inhabitants of the world stand in awe of Him.

NLT ©

Let everyone in the world fear the LORD, and let everyone stand in awe of him.

MSG ©

Earth-creatures, bow before GOD; world-dwellers--down on your knees!

BBE ©

Let the earth be full of the fear of the Lord; let all the people of the world be in holy fear of him.

NRSV ©

Let all the earth fear the LORD; let all the inhabitants of the world stand in awe of him.

NKJV ©

Let all the earth fear the LORD; Let all the inhabitants of the world stand in awe of Him.


KJV
Let all the earth
<0776>
fear
<03372> (8799)
the LORD
<03068>_:
let all the inhabitants
<03427> (8802)
of the world
<08398>
stand in awe
<01481> (8799)
of him.
NASB ©
Let all
<03605>
the earth
<0776>
fear
<03372>
the LORD
<03068>
; Let all
<03605>
the inhabitants
<03427>
of the world
<08398>
stand
<01481>
in awe
<01481>
of Him.
HEBREW
lbt
<08398>
ybsy
<03427>
lk
<03605>
wrwgy
<01481>
wnmm
<04480>
Urah
<0776>
lk
<03605>
hwhym
<03068>
waryy (33:8)
<03372>
LXXM
(32:8) fobhyhtw
<5399
V-APD-3S
ton
<3588
T-ASM
kurion
<2962
N-ASM
pasa
<3956
A-NSF
h
<3588
T-NSF
gh
<1065
N-NSF
ap
<575
PREP
autou
<846
D-GSM
de
<1161
PRT
saleuyhtwsan
<4531
V-APD-3P
pantev
<3956
A-NPM
oi
<3588
T-NPM
katoikountev {V-PAPNP} thn
<3588
T-ASF
oikoumenhn
<3611
V-PMPAS
NET © [draft] ITL
Let the whole
<03605>
earth
<0776>
fear
<03372>
the Lord
<03068>
! Let all
<03605>
who live
<03427>
in the world
<08398>
stand in awe
<01481>
of him!
NET ©

Let the whole earth fear 1  the Lord! Let all who live in the world stand in awe of him!

NET © Notes

tn In this context “fear” probably means “to demonstrate respect for the Lord’s power and authority by worshiping him and obeying his commandments.”



TIP #08: Use the Strong Number links to learn about the original Hebrew and Greek text. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org