Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Psalms 28:7

Context
NET ©

The Lord strengthens and protects me; 1  I trust in him with all my heart. 2  I am rescued 3  and my heart is full of joy; 4  I will sing to him in gratitude. 5 

NIV ©

The LORD is my strength and my shield; my heart trusts in him, and I am helped. My heart leaps for joy and I will give thanks to him in song.

NASB ©

The LORD is my strength and my shield; My heart trusts in Him, and I am helped; Therefore my heart exults, And with my song I shall thank Him.

NLT ©

The LORD is my strength, my shield from every danger. I trust in him with all my heart. He helps me, and my heart is filled with joy. I burst out in songs of thanksgiving.

MSG ©

He proved he's on my side; I've thrown my lot in with him. Now I'm jumping for joy, and shouting and singing my thanks to him.

BBE ©

The Lord is my strength and my breastplate, my heart had faith in him and I am helped; for this cause my heart is full of rapture, and I will give him praise in my song.

NRSV ©

The LORD is my strength and my shield; in him my heart trusts; so I am helped, and my heart exults, and with my song I give thanks to him.

NKJV ©

The LORD is my strength and my shield; My heart trusted in Him, and I am helped; Therefore my heart greatly rejoices, And with my song I will praise Him.


KJV
The LORD
<03068>
[is] my strength
<05797>
and my shield
<04043>_;
my heart
<03820>
trusted
<0982> (8804)
in him, and I am helped
<05826> (8738)_:
therefore my heart
<03820>
greatly rejoiceth
<05937> (8799)_;
and with my song
<07892>
will I praise
<03034> (8686)
him.
NASB ©
The LORD
<03068>
is my strength
<05797>
and my shield
<04043>
; My heart
<03820>
trusts
<0982>
in Him, and I am helped
<05826>
; Therefore my heart
<03820>
exults
<05937>
, And with my song
<07892>
I shall thank
<03034>
Him.
HEBREW
wndwha
<03034>
yrysmw
<07892>
ybl
<03820>
zleyw
<05937>
ytrzenw
<05826>
ybl
<03820>
xjb
<0982>
wb
<0>
yngmw
<04043>
yze
<05797>
hwhy (28:7)
<03068>
LXXM
(27:7) kuriov
<2962
N-NSM
bohyov
<998
N-NSM
mou
<1473
P-GS
kai
<2532
CONJ
uperaspisthv {N-NSM} mou
<1473
P-GS
ep
<1909
PREP
autw
<846
D-DSM
hlpisen
<1679
V-AAI-3S
h
<3588
T-NSF
kardia
<2588
N-NSF
mou
<1473
P-GS
kai
<2532
CONJ
ebohyhyhn
<997
V-API-1S
kai
<2532
CONJ
aneyalen
<330
V-AAI-3S
h
<3588
T-NSF
sarx
<4561
N-NSF
mou
<1473
P-GS
kai
<2532
CONJ
ek
<1537
PREP
yelhmatov
<2307
N-GSN
mou
<1473
P-GS
exomologhsomai
<1843
V-FMI-1S
autw
<846
D-DSM
NET © [draft] ITL
The Lord
<03068>
strengthens
<05797>
and protects
<04043>
me; I trust
<0982>
in him
<05826>
with all my heart
<03820>
. I am rescued and my heart
<03820>
is full of joy; I will sing
<07892>
to him in gratitude
<05937>
.
NET ©

The Lord strengthens and protects me; 1  I trust in him with all my heart. 2  I am rescued 3  and my heart is full of joy; 4  I will sing to him in gratitude. 5 

NET © Notes

tn Heb “The Lord [is] my strength and my shield.”

tn Heb “in him my heart trusts.”

tn Or “I am helped.”

tn Heb “and my heart exults.”

tn Heb “and from my song I will thank him.” As pointed in the Hebrew text, מִשִּׁירִי (mishiri) appears to be “from my song,” but the preposition “from” never occurs elsewhere with the verb “to thank” (Hiphil of יָדָה, yadah). Perhaps משׁיר is a noun form meaning “song.” If so, it can be taken as an adverbial accusative, “and [with] my song I will thank him.” See P. C. Craigie, Psalms 1-50 (WBC), 236.



TIP #27: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org