Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Psalms 27:12

Context
NET ©

Do not turn me over to my enemies, 1  for false witnesses who want to destroy me testify against me. 2 

NIV ©

Do not hand me over to the desire of my foes, for false witnesses rise up against me, breathing out violence.

NASB ©

Do not deliver me over to the desire of my adversaries, For false witnesses have risen against me, And such as breathe out violence.

NLT ©

Do not let me fall into their hands. For they accuse me of things I’ve never done and breathe out violence against me.

MSG ©

Don't throw me to the dogs, those liars who are out to get me, filling the air with their threats.

BBE ©

Do not give me into their hands, because false witnesses have come out against me, and men breathing destruction.

NRSV ©

Do not give me up to the will of my adversaries, for false witnesses have risen against me, and they are breathing out violence.

NKJV ©

Do not deliver me to the will of my adversaries; For false witnesses have risen against me, And such as breathe out violence.


KJV
Deliver
<05414> (8799)
me not over unto the will
<05315>
of mine enemies
<06862>_:
for false
<08267>
witnesses
<05707>
are risen up
<06965> (8804)
against me, and such as breathe out
<03307>
cruelty
<02555>_.
NASB ©
Do not deliver
<05414>
me over to the desire
<05315>
of my adversaries
<06862>
, For false
<08267>
witnesses
<05707>
have risen
<06965>
against me, And such as breathe
<03307>
out violence
<02555>
.
HEBREW
omx
<02555>
xpyw
<03307>
rqs
<08267>
yde
<05707>
yb
<0>
wmq
<06965>
yk
<03588>
yru
<06862>
spnb
<05315>
ynntt
<05414>
la (27:12)
<0408>
LXXM
(26:12) mh
<3165
ADV
paradwv
<3860
V-AAS-2S
me
<1473
P-AS
eiv
<1519
PREP
qucav
<5590
N-APF
ylibontwn
<2346
V-PAPGP
me
<1473
P-AS
oti
<3754
CONJ
epanesthsan {V-AAI-3P} moi
<1473
P-DS
marturev
<3144
N-NPM
adikoi
<94
A-NPM
kai
<2532
CONJ
eqeusato
<5574
V-AMI-3S
h
<3588
T-NSF
adikia
<93
N-NSF
eauth
<1438
D-DSF
NET © [draft] ITL
Do not
<0408>
turn
<05414>
me
<05315>
over
<05414>
to my enemies
<06862>
, for
<03588>
false
<08267>
witnesses
<05707>
who want
<06965>
to destroy
<02555>
me testify against
<03307>
me.
NET ©

Do not turn me over to my enemies, 1  for false witnesses who want to destroy me testify against me. 2 

NET © Notes

tn Heb “do not give me over to the desire of my enemies.”

tn Heb “for they have risen up against me, lying witnesses and a testifier of violence.” The form יָפֵחַ (yafeakh) is traditionally understood as a verb meaning “snort, breathe out”: “for false witnesses are risen up against me, and such as breathe out cruelty” (KJV; cf. BDB 422 s.v.). A better option is to take the form as a noun meaning “a witness” (or “testifier”). See Prov 6:19; 12:17; 14:5, 25; 19:5, 9, and Hab 2:3.



TIP #18: Strengthen your daily devotional life with NET Bible Daily Reading Plan. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org