Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Psalms 26:11

Context
NET ©

But I have integrity! 1  Rescue me 2  and have mercy on me!

NIV ©

But I lead a blameless life; redeem me and be merciful to me.

NASB ©

But as for me, I shall walk in my integrity; Redeem me, and be gracious to me.

NLT ©

But I am not like that; I do what is right. So in your mercy, save me.

MSG ©

You know I've been aboveboard with you; now be aboveboard with me.

BBE ©

But as for me, I will go on in my upright ways: be my saviour, and have mercy on me.

NRSV ©

But as for me, I walk in my integrity; redeem me, and be gracious to me.

NKJV ©

But as for me, I will walk in my integrity; Redeem me and be merciful to me.


KJV
But as for me, I will walk
<03212> (8799)
in mine integrity
<08537>_:
redeem
<06299> (8798)
me, and be merciful
<02603> (8798)
unto me.
NASB ©
But as for me, I shall walk
<01980>
in my integrity
<08537>
; Redeem
<06299>
me, and be gracious
<02603>
to me.
HEBREW
ynnxw
<02603>
yndp
<06299>
Kla
<01980>
ymtb
<08537>
ynaw (26:11)
<0589>
LXXM
(25:11) egw
<1473
P-NS
de
<1161
PRT
en
<1722
PREP
akakia {N-DSF} mou
<1473
P-GS
eporeuyhn
<4198
V-API-1S
lutrwsai
<3084
V-AMD-2S
me
<1473
P-AS
kai
<2532
CONJ
elehson
<1653
V-AAD-2S
me
<1473
P-AS
NET © [draft] ITL
But I
<0589>
have integrity
<01980>
! Rescue
<06299>
me and have mercy
<02603>
on me!
NET ©

But I have integrity! 1  Rescue me 2  and have mercy on me!

NET © Notes

tn Heb “and I in my integrity walk.” The psalmist uses the imperfect verbal form to emphasize this is his practice. The construction at the beginning of the verse (conjunction + pronoun) highlights the contrast between the psalmist and the sinners mentioned in vv. 9-10.

tn Or “redeem me.”



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org