I can count 1 all my bones; my enemies 2 are gloating over me in triumph. 3
I can count all my bones; people stare and gloat over me.
I can count all my bones. They look, they stare at me;
I can count every bone in my body. My enemies stare at me and gloat.
and lock me in a cage--a bag Of bones in a cage, stared at by every passerby.
I am able to see all my bones; their looks are fixed on me:
I can count all my bones. They stare and gloat over me;
I can count all My bones. They look and stare at Me.
I may tell
all my bones
|NET © [draft] ITL|
I can count
; my enemies are
over me in triumph.
|NET © Notes||
1 tn The imperfect verbal forms in vv. 17-18 draw attention to the progressive nature of the action.
2 tn Heb “they.” The masculine form indicates the enemies are in view. The referent (the psalmist’s enemies) has been specified in the translation for clarity.
3 tn Heb “they gaze, they look upon me.”