Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Psalms 20:5

Context
NET ©

Then we will shout for joy over your 1  victory; we will rejoice 2  in the name of our God! May the Lord grant all your requests!

NIV ©

We will shout for joy when you are victorious and will lift up our banners in the name of our God. May the LORD grant all your requests.

NASB ©

We will sing for joy over your victory, And in the name of our God we will set up our banners. May the LORD fulfill all your petitions.

NLT ©

May we shout for joy when we hear of your victory, flying banners to honor our God. May the LORD answer all your prayers.

MSG ©

When you win, we plan to raise the roof and lead the parade with our banners. May all your wishes come true!

BBE ©

We will be glad in your salvation, and in the name of our God we will put up our flags: may the Lord give you all your requests.

NRSV ©

May we shout for joy over your victory, and in the name of our God set up our banners. May the LORD fulfill all your petitions.

NKJV ©

We will rejoice in your salvation, And in the name of our God we will set up our banners! May the LORD fulfill all your petitions.


KJV
We will rejoice
<07442> (8762)
in thy salvation
<03444>_,
and in the name
<08034>
of our God
<0430>
we will set up [our] banners
<01713> (8799)_:
the LORD
<03068>
fulfil
<04390> (8762)
all thy petitions
<04862>_.
NASB ©
We will sing
<07442>
for joy
<07442>
over your victory
<03444>
, And in the name
<08034>
of our God
<0430>
we will set
<01713>
up our banners
<01713>
. May the LORD
<03068>
fulfill
<04390>
all
<03605>
your petitions
<04862>
.
HEBREW
Kytwlasm
<04862>
lk
<03605>
hwhy
<03068>
almy
<04390>
lgdn
<01713>
wnyhla
<0430>
Msbw
<08034>
Ktewsyb
<03444>
hnnrn
<07442>
(20:5)
<20:6>
LXXM
(19:6) agalliasomeya {V-FMI-1P} en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSN
swthriw
<4992
N-DSN
sou
<4771
P-GS
kai
<2532
CONJ
en
<1722
PREP
onomati
<3686
N-DSN
yeou
<2316
N-GSM
hmwn
<1473
P-GP
megalunyhsomeya
<3170
V-FPI-1P
plhrwsai
<4137
V-AMD-2S
kuriov
<2962
N-NSM
panta
<3956
A-ASM
ta
<3588
T-APN
aithmata
<155
N-APN
sou
<4771
P-GS
NET © [draft] ITL
Then we will shout
<07442>
for joy over your victory
<03444>
; we will rejoice in the name
<08034>
of our God
<0430>
! May
<01713>
the Lord
<03068>
grant all
<03605>
your requests
<04862>
!
NET ©

Then we will shout for joy over your 1  victory; we will rejoice 2  in the name of our God! May the Lord grant all your requests!

NET © Notes

sn Your victory. Here the king is addressed (see v. 1).

tc The Hebrew verb דָּגַל (dagal) occurs only here in the Qal. If accepted as original, it may carry the nuance “raise a banner,” but it is preferable to emend the form to נגיל (“we will rejoice”) which provides better parallelism with “shout for joy” and fits well with the prepositional phrase “in the name of our God” (see Ps 89:16).



TIP #15: To dig deeper, please read related articles at bible.org (via Articles Tab). [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org