Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Psalms 18:8

Context
NET ©

Smoke ascended from 1  his nose; 2  fire devoured as it came from his mouth; 3  he hurled down fiery coals. 4 

NIV ©

Smoke rose from his nostrils; consuming fire came from his mouth, burning coals blazed out of it.

NASB ©

Smoke went up out of His nostrils, And fire from His mouth devoured; Coals were kindled by it.

NLT ©

Smoke poured from his nostrils; fierce flames leaped from his mouth; glowing coals flamed forth from him.

MSG ©

His nostrils flare, bellowing smoke; his mouth spits fire. Tongues of fire dart in and out;

BBE ©

There went up a smoke from his nose, and a fire of destruction from his mouth: flames were lighted by it.

NRSV ©

Smoke went up from his nostrils, and devouring fire from his mouth; glowing coals flamed forth from him.

NKJV ©

Smoke went up from His nostrils, And devouring fire from His mouth; Coals were kindled by it.


KJV
There went up
<05927> (8804)
a smoke
<06227>
out of his nostrils
<0639>_,
and fire
<0784>
out of his mouth
<06310>
devoured
<0398> (8799)_:
coals
<01513>
were kindled
<01197> (8804)
by it. {out of his nostrils: Heb. by his, etc}
NASB ©
Smoke
<06227>
went
<05927>
up out of His nostrils
<0639>
, And fire
<0784>
from His mouth
<06310>
devoured
<0398>
; Coals
<01513>
were kindled
<01197>
by it.
HEBREW
wnmm
<04480>
wreb
<01197>
Mylxg
<01513>
lkat
<0398>
wypm
<06310>
saw
<0784>
wpab
<0639>
Nse
<06227>
hle
<05927>
(18:8)
<18:9>
LXXM
(17:9) anebh
<305
V-AAI-3S
kapnov
<2586
N-NSM
en
<1722
PREP
orgh
<3709
N-DSF
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
pur
<4442
N-NSN
apo
<575
PREP
proswpou
<4383
N-GSN
autou
<846
D-GSM
kateflogisen {V-AAI-3S} anyrakev
<440
N-NPM
anhfyhsan {V-API-3P} ap
<575
PREP
autou
<846
D-GSM
NET © [draft] ITL
Smoke
<06227>
ascended
<05927>
from his nose
<0639>
; fire
<0784>
devoured
<0398>
as it came from
<04480>
his mouth
<06310>
; he hurled down fiery coals
<01513>
.
NET ©

Smoke ascended from 1  his nose; 2  fire devoured as it came from his mouth; 3  he hurled down fiery coals. 4 

NET © Notes

tn Heb “within”; or “[from] within.” For a discussion of the use of the preposition -בְּ (bÿ) here, see R. B. Chisholm, “An Exegetical and Theological Study of Psalm 18/2 Samuel 22” (Th.D. diss., Dallas Theological Seminary, 1983), 163-64.

tn Or “in his anger.” The noun אַף (’af) can carry the abstract meaning “anger,” but the parallelism (note “from his mouth”) suggests the more concrete meaning “nose” here. See also v. 15, “the powerful breath of your nose.”

tn Heb “fire from his mouth devoured.” In this poetic narrative context the prefixed verbal form is best understood as a preterite indicating past tense, not an imperfect. Note the two perfect verbal forms in the verse.

sn Fire devoured as it came from his mouth. For other examples of fire as a weapon in OT theophanies and ancient Near Eastern portrayals of warring gods and kings, see R. B. Chisholm, “An Exegetical and Theological Study of Psalm 18/2 Samuel 22” (Th.D. diss., Dallas Theological Seminary, 1983), 165-67.

tn Heb “coals burned from him.” Perhaps the psalmist pictures God’s fiery breath igniting coals (cf. Job 41:21), which he then hurls as weapons (cf. Ps 120:4).



TIP #01: Welcome to the NEXT Bible Web Interface and Study System!! [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org