They all lose heart; they come trembling from their strongholds.
Foreigners fade away, And come trembling out of their fortresses.
They all lose their courage and come trembling from their strongholds.
they came on their bellies, crawling from their hideouts.
They will be wasting away, they will come out of their secret places shaking with fear.
Foreigners lost heart, and came trembling out of their strongholds.
The foreigners fade away, And come frightened from their hideouts.
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 tn Heb “wither, wear out.”
2 tn The meaning of חָרַג (kharag, “shake”) is established on the basis of cognates in Arabic and Aramaic. 2 Sam 22:46 reads חָגַר (khagar), which might mean here, “[they] come limping” (on the basis of a cognate in postbiblical Hebrew). The normal meaning for חָגַר (“gird”) makes little sense here.
3 tn Heb “from.”
4 tn Heb “their prisons.” The besieged cities of the foreigners are compared to prisons.