Psalms 16:2

NET ©

I say to the Lord, “You are the Lord, my only source of well-being.”

NIV ©

I said to the LORD, "You are my Lord; apart from you I have no good thing."

NASB ©

I said to the LORD, "You are my Lord; I have no good besides You."

NLT ©

I said to the LORD, "You are my Master! All the good things I have are from you."

MSG ©

I say to GOD, "Be my Lord!" Without you, nothing makes sense.

BBE ©

O my soul, you have said to the Lord, You are my Lord: I have no good but you.

NRSV ©

I say to the LORD, "You are my Lord; I have no good apart from you."

NKJV ©

O my soul , you have said to the LORD, "You are my Lord, My goodness is nothing apart from You."

KJV
[O my soul], thou hast said
<0559> (8804)
unto the LORD
<03068>_,
Thou [art] my Lord
<0136>_:
my goodness
<02896>
[extendeth] not to thee;
HEBREW
Kyle
<05921>
lb
<01077>
ytbwj
<02896>
hta
<0859>
ynda
<0136>
hwhyl
<03068>
trma (16:2)
<0559>
LXXM
(15:2) eipa
 
V-AAI-1S
tw
<3588>  
T-DSM
kuriw
<2962>  
N-DSM
kuriov
<2962>  
N-NSM
mou
<1473>  
P-GS
ei
<1510>  
V-PAI-2S
su
<4771>  
P-NS
oti
<3754>  
CONJ
twn
<3588>  
T-GPN
agaywn
<18>  
A-GPN
mou
<1473>  
P-GS
ou
<3364>  
ADV
creian
<5532>  
N-ASF
eceiv
<2192>  
V-PAI-2S
NET © [draft] ITL
I say
<0559>
to the Lord
<03068>
, “You are the Lord
<0136>
, my only source of well-being
<01077>
.”
NET © Notes

tn Heb “my good [is] not beyond you.” For the use of the preposition עַל (’al) in the sense of “beyond,” see BDB 755 s.v. 2.