Psalms 144:14

NET ©

Our cattle will be weighted down with produce. No one will break through our walls, no one will be taken captive, and there will be no terrified cries in our city squares.

NIV ©

our oxen will draw heavy loads. There will be no breaching of walls, no going into captivity, no cry of distress in our streets.

NASB ©

Let our cattle bear Without mishap and without loss, Let there be no outcry in our streets!

NLT ©

and may our oxen be loaded down with produce. May there be no breached walls, no forced exile, no cries of distress in our squares.

MSG ©

Protect us from invasion and exile--eliminate the crime in our streets.

BBE ©

Our oxen are well weighted down; our cows give birth safely; there is no going out, and there is no cry of sorrow in our open places.

NRSV ©

and may our cattle be heavy with young. May there be no breach in the walls, no exile, and no cry of distress in our streets.

NKJV ©

That our oxen may be well–laden; That there be no breaking in or going out; That there be no outcry in our streets.

KJV
[That] our oxen
<0441>
[may be] strong to labour
<05445> (8794)_;
[that there be] no breaking in
<06556>_,
nor going out
<03318> (8802)_;
that [there be] no complaining
<06682>
in our streets
<07339>_.
{strong...: Heb. able to bear burdens, or, loaden with flesh}
HEBREW
wnytbxrb
<07339>
hxwu
<06682>
Nyaw
<0369>
tauwy
<03318>
Nyaw
<0369>
Urp
<06556>
Nya
<0369>
Mylbom
<05445>
wnypwla (144:14)
<0441>
LXXM
(143:14) oi
<3588>  
T-NPM
boev
<1016>  
N-NPM
autwn
<846>  
P-GPM
paceiv
 
A-NPN
ouk
<3364>  
ADV
estin
<1510>  
V-PAI-3S
kataptwma
 
N-NSN
fragmou
<5418>  
N-GSM
oude
<3761>  
CONJ
diexodov
 
N-NSF
oude
<3761>  
CONJ
kraugh
<2906>  
N-NSF
en
<1722>  
PREP
taiv
<3588>  
T-DPF
plateiaiv
<4116>  
A-DPF
autwn
<846>  
P-GPM
NET © [draft] ITL
Our cattle
<0441>
will be weighted down
<05445>
with produce. No one
<0369>
will break through
<06556>
our walls
<06556>
, no one
<0369>
will be taken captive
<03318>
, and there will be no
<0369>
terrified cries
<06682>
in our city squares
<07339>
.
NET © Notes

tn Heb “weighted down.” This probably refers (1) to the cattle having the produce from the harvest placed on their backs to be transported to the storehouses (see BDB 687 s.v. סָבַל). Other options are (2) to take this as reference to the cattle being pregnant (see HALOT 741 s.v. סבל pu) or (3) to their being well-fed or fattened (see L. C. Allen, Psalms 101-150 [WBC], 288).

tn Heb “there [will be] no breach, and there [will be] no going out, and there [will be] no crying out in our broad places.”