Psalms 143:9

NET ©

Rescue me from my enemies, O Lord! I run to you for protection.

NIV ©

Rescue me from my enemies, O LORD, for I hide myself in you.

NASB ©

Deliver me, O LORD, from my enemies; I take refuge in You.

NLT ©

Save me from my enemies, LORD; I run to you to hide me.

MSG ©

Save me from my enemies, GOD--you're my only hope!

BBE ©

O Lord, take me out of the hands of my haters; my soul is waiting for you.

NRSV ©

Save me, O LORD, from my enemies; I have fled to you for refuge.

NKJV ©

Deliver me, O LORD, from my enemies; In You I take shelter.

KJV
Deliver
<05337> (8685)
me, O LORD
<03068>_,
from mine enemies
<0341> (8802)_:
I flee unto thee to hide
<03680> (8765)
me. {flee...: Heb. hide me with thee}
HEBREW
ytok
<03680>
Kyla
<0413>
hwhy
<03068>
ybyam
<0341>
ynlyuh (143:9)
<05337>
LXXM
(142:9) exelou
<1807>  
V-AMD-2S
me
<1473>  
P-AS
ek
<1537>  
PREP
twn
<3588>  
T-GPM
ecyrwn
<2190>  
N-GPM
mou
<1473>  
P-GS
kurie
<2962>  
N-VSM
oti
<3754>  
CONJ
prov
<4314>  
PREP
se
<4771>  
P-AS
katefugon
<2703>  
V-AAI-1S
NET © [draft] ITL
Rescue
<05337>
me from my enemies
<0341>
, O Lord
<03068>
! I run to you for protection
<03680>
.
NET © Notes

tn Heb “to you I cover,” which makes no sense. The translation assumes an emendation to נַסְתִּי (nastiy, “I flee,” a Qal perfect, first singular form from נוּס, nos). Confusion of kaf (כ) and nun (נ) is attested elsewhere (see P. K. McCarter, Textual Criticism [GBS], 48). The collocation of נוּס (“flee”) with אֶל (’el, “to”) is well-attested.