Psalms 140:2

NET ©

who plan ways to harm me. All day long they stir up conflict.

NIV ©

who devise evil plans in their hearts and stir up war every day.

NASB ©

Who devise evil things in their hearts; They continually stir up wars.

NLT ©

those who plot evil in their hearts and stir up trouble all day long.

MSG ©

All they do is think up new ways to be bad; they spend their days plotting war games.

BBE ©

For their hearts are full of evil designs; and they are ever making ready causes of war.

NRSV ©

who plan evil things in their minds and stir up wars continually.

NKJV ©

Who plan evil things in their hearts; They continually gather together for war.

KJV
Which imagine
<02803> (8804)
mischiefs
<07451>
in [their] heart
<03820>_;
continually
<03117>
are they gathered together
<01481> (8799)
[for] war
<04421>_.
HEBREW
twmxlm
<04421>
wrwgy
<01481>
Mwy
<03117>
lk
<03605>
blb
<03820>
twer
<07451>
wbsx
<02803>
rsa
<0834>
(140:2)
<140:3>
LXXM
(139:3) oitinev
<3748>  
RI-NPM
elogisanto
<3049>  
V-AMI-3P
adikiav
<93>  
N-APF
en
<1722>  
PREP
kardia
<2588>  
N-DSF
olhn
<3650>  
A-ASF
thn
<3588>  
T-ASF
hmeran
<2250>  
N-ASF
paretassonto
 
V-IMI-3P
polemouv
<4171>  
N-APM
NET © [draft] ITL
who
<0834>
plan
<02803>
ways to harm
<07451>
me. All
<03605>
day
<03117>
long they stir up
<01481>
conflict.
NET © Notes

tn Heb “they devise wicked [plans] in [their] mind.”

tc Heb “they attack [for] war.” Some revocalize the verb (which is a Qal imperfect from גּוּר, gur, “to attack”) as יְגָרוּ (yÿgaru), a Piel imperfect from גָרָה (garah, “stir up strife”). This is followed in the present translation.