You discern my going out and my lying down; you are familiar with all my ways.
You scrutinize my path and my lying down, And are intimately acquainted with all my ways.
You chart the path ahead of me and tell me where to stop and rest. Every moment you know where I am.
You know when I leave and when I get back; I'm never out of your sight.
You keep watch over my steps and my sleep, and have knowledge of all my ways.
You search out my path and my lying down, and are acquainted with all my ways.
You comprehend my path and my lying down, And are acquainted with all my ways.
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 tn Heb “my traveling and my lying down you measure.” The verb זָרָה (zarah, “to measure”) is probably here a denominative from זָרָת (zarat, “a span; a measure”), though some derive it from זָרָה (zarat, “to winnow; to sift”; see BDB 279-80 s.v. זָרָה).
2 tn Heb “all my ways.”