"Here I will make a horn grow for David and set up a lamp for my anointed one.
"There I will cause the horn of David to spring forth; I have prepared a lamp for Mine anointed.
Here I will increase the power of David; my anointed one will be a light for my people.
Oh, I'll make the place radiant for David! I'll fill it with light for my anointed!
There I will make the horn of David fertile: I have made ready a light for my king.
There I will cause a horn to sprout up for David; I have prepared a lamp for my anointed one.
There I will make the horn of David grow; I will prepare a lamp for My Anointed.
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 tn Heb “there I will cause a horn to sprout for David.” The horn of an ox underlies the metaphor (cf. Deut 33:17; 1 Kgs 22:11; Pss 18:2; 92:10). The horn of the wild ox is frequently a metaphor for military strength; the idiom “exalt the horn” signifies military victory (see 1 Sam 2:10; Pss 89:17, 24; 92:10; Lam 2:17). In the ancient Near East powerful warrior-kings would sometimes compare themselves to a goring bull that used its horns to kill its enemies. For examples, see P. Miller, “El the Warrior,” HTR 60 (1967): 422-25, and R. B. Chisholm, “An Exegetical and Theological Study of Psalm 18/2 Samuel 22” (Th.D. diss., Dallas Theological Seminary, 1983), 135-36.
2 tn Heb “I have arranged a lamp for my anointed one.” Here the “lamp” is a metaphor for the Davidic dynasty (see 1 Kgs 11:36).