Psalms 123:2

NET ©

Look, as the eyes of servants look to the hand of their master, as the eyes of a female servant look to the hand of her mistress, so my eyes will look to the Lord, our God, until he shows us favor.

NIV ©

As the eyes of slaves look to the hand of their master, as the eyes of a maid look to the hand of her mistress, so our eyes look to the LORD our God, till he shows us his mercy.

NASB ©

Behold, as the eyes of servants look to the hand of their master, As the eyes of a maid to the hand of her mistress, So our eyes look to the LORD our God, Until He is gracious to us.

NLT ©

We look to the LORD our God for his mercy, just as servants keep their eyes on their master, as a slave girl watches her mistress for the slightest signal.

MSG ©

Like servants, alert to their master's commands, like a maiden attending her lady, We're watching and waiting, holding our breath, awaiting your word of mercy.

BBE ©

See! as the eyes of servants are turned to the hands of their masters, and the eyes of a servant-girl to her owner, so our eyes are waiting for the Lord our God, till he has mercy on us.

NRSV ©

As the eyes of servants look to the hand of their master, as the eyes of a maid to the hand of her mistress, so our eyes look to the LORD our God, until he has mercy upon us.

NKJV ©

Behold, as the eyes of servants look to the hand of their masters, As the eyes of a maid to the hand of her mistress, So our eyes look to the LORD our God, Until He has mercy on us.

KJV
Behold, as the eyes
<05869>
of servants
<05650>
[look] unto the hand
<03027>
of their masters
<0113>_,
[and] as the eyes
<05869>
of a maiden
<08198>
unto the hand
<03027>
of her mistress
<01404>_;
so our eyes
<05869>
[wait] upon the LORD
<03068>
our God
<0430>_,
until that he have mercy
<02603> (8799)
upon us.
HEBREW
wnnxys
<02603>
de
<05704>
wnyhla
<0430>
hwhy
<03068>
la
<0413>
wnynye
<05869>
Nk
<03651>
htrbg
<01404>
dy
<03027>
la
<0413>
hxps
<08198>
ynyek
<05869>
Mhynwda
<0113>
dy
<03027>
la
<0413>
Mydbe
<05650>
ynyek
<05869>
hnh (123:2)
<02009>
LXXM
(122:2) idou
<2400>  
INJ
wv
<3739>  
CONJ
ofyalmoi
<3788>  
N-NPM
doulwn
<1401>  
N-GPM
eiv
<1519>  
PREP
ceirav
<5495>  
N-APF
twn
<3588>  
T-GPM
kuriwn
<2962>  
N-GPM
autwn
<846>  
P-GPM
wv
<3739>  
CONJ
ofyalmoi
<3788>  
N-NPM
paidiskhv
<3814>  
N-GSF
eiv
<1519>  
PREP
ceirav
<5495>  
N-APF
thv
<3588>  
T-GSF
kuriav
<2959>  
N-GSF
authv
<846>  
P-GSF
outwv
<3778>  
ADV
oi
<3588>  
T-NPM
ofyalmoi
<3788>  
N-NPM
hmwn
<1473>  
P-GP
prov
<4314>  
PREP
kurion
<2962>  
N-ASM
ton
<3588>  
T-ASM
yeon
<2316>  
N-ASM
hmwn
<1473>  
P-GP
ewv
<2193>  
PREP
ou
<3739>  
R-GSM
oiktirhsai
<3627>  
V-AAS-3S
hmav
<1473>  
P-AP
NET © [draft] ITL
Look
<02009>
, as the eyes
<05869>
of servants
<05650>
look to
<0413>
the hand
<03027>
of their master
<0113>
, as the eyes
<05869>
of a female servant
<08198>
look to
<0413>
the hand
<03027>
of her mistress
<01404>
, so
<03651>
my eyes
<05869>
will look to
<0413>
the Lord
<03068>
, our God
<0430>
, until
<05704>
he shows
<02603>
us favor.
NET © Notes

sn Servants look to their master for food, shelter, and other basic needs.