Psalms 119:19

NET ©

I am like a foreigner in this land. Do not hide your commands from me!

NIV ©

I am a stranger on earth; do not hide your commands from me.

NASB ©

I am a stranger in the earth; Do not hide Your commandments from me.

NLT ©

I am but a foreigner here on earth; I need the guidance of your commands. Don’t hide them from me!

MSG ©

I'm a stranger in these parts; give me clear directions.

BBE ©

I am living in a strange land: do not let your teachings be kept secret from me.

NRSV ©

I live as an alien in the land; do not hide your commandments from me.

NKJV ©

I am a stranger in the earth; Do not hide Your commandments from me.

KJV
I [am] a stranger
<01616>
in the earth
<0776>_:
hide
<05641> (8686)
not thy commandments
<04687>
from me.
HEBREW
Kytwum
<04687>
ynmm
<04480>
rtot
<05641>
la
<0408>
Urab
<0776>
ykna
<0595>
rg (119:19)
<01616>
LXXM
(118:19) paroikov
<3941>  
A-NSM
egw
<1473>  
P-NS
eimi
<1510>  
V-PAI-1S
en
<1722>  
PREP
th
<3588>  
T-DSF
gh
<1065>  
N-DSF
mh
<3165>  
ADV
apokruqhv
<613>  
V-AAS-2S
ap
<575>  
PREP
emou
<1473>  
P-GS
tav
<3588>  
T-APF
entolav
<1785>  
N-APF
sou
<4771>  
P-GS
NET © [draft] ITL
I am
<0595>
like a foreigner
<01616>
in this land
<0776>
. Do not
<0408>
hide
<05641>
your commands
<04687>
from
<04480>
me!
NET © Notes

tn Heb “I am a resident alien in the land.” Resident aliens were especially vulnerable and in need of help. They needed to know the social and legal customs of the land to avoid getting into trouble. The translation (note the addition of “like”) assumes the psalmist is speaking metaphorically, not literally.