Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Psalms 119:128

Context
NET ©

For this reason I carefully follow all your precepts. 1  I hate all deceitful actions. 2 

NIV ©

and because I consider all your precepts right, I hate every wrong path.

NASB ©

Therefore I esteem right all Your precepts concerning everything, I hate every false way.

NLT ©

Truly, each of your commandments is right. That is why I hate every false way.

MSG ©

Yea-Saying God, I honor everything you tell me, I despise every deceitful detour.

BBE ©

Because of it I keep straight in all things by your orders; and I am a hater of every false way.

NRSV ©

Truly I direct my steps by all your precepts; I hate every false way.

NKJV ©

Therefore all Your precepts concerning all things I consider to be right; I hate every false way.


KJV
Therefore I esteem all [thy] precepts
<06490>
[concerning] all [things to be] right
<03474> (8765)_;
[and] I hate
<08130> (8804)
every false
<08267>
way
<0734>_.
NASB ©
Therefore
<05921>
<3651> I esteem
<03474>
right
<03474>
all
<03605>
Your precepts
<06490>
concerning everything
<03605>
, I hate
<08130>
every
<03605>
false
<08267>
way
<0734>
.
HEBREW
ytanv
<08130>
rqs
<08267>
xra
<0734>
lk
<03605>
ytrsy
<03474>
lk
<03605>
ydwqp
<06490>
lk
<03605>
Nk
<03651>
le (119:128)
<05921>
LXXM
(118:128) dia
<1223
PREP
touto
<3778
D-ASN
prov
<4314
PREP
pasav
<3956
A-APF
tav
<3588
T-APF
entolav
<1785
N-APF
sou
<4771
P-GS
katwryoumhn {V-AMI-1S} pasan
<3956
A-ASF
odon
<3598
N-ASF
adikon
<94
A-ASM
emishsa
<3404
V-AAI-1S
NET © [draft] ITL
For this reason
<03651>
I carefully follow all
<03605>
your precepts
<06490>
. I hate
<08130>
all
<03605>
deceitful
<08267>
actions
<0734>
.
NET ©

For this reason I carefully follow all your precepts. 1  I hate all deceitful actions. 2 

NET © Notes

tn Heb “for this reason all the precepts of everything I regard as right.” The phrase “precepts of everything” is odd. It is preferable to take the kaf (כ) on כֹּל (kol, “everything) with the preceding form as a pronominal suffix, “your precepts,” and the lamed (ל) with the following verb as an emphatic particle. See L. C. Allen, Psalms 101-150 (WBC), 138.

tn Heb “every false path.”



TIP #11: Use Fonts Page to download/install fonts if Greek or Hebrew texts look funny. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org