Psalms 119:125

NET ©

I am your servant. Give me insight, so that I can understand your rules.

NIV ©

I am your servant; give me discernment that I may understand your statutes.

NASB ©

I am Your servant; give me understanding, That I may know Your testimonies.

NLT ©

Give discernment to me, your servant; then I will understand your decrees.

MSG ©

I'm your servant--help me understand what that means, the inner meaning of your instructions.

BBE ©

I am your servant; give me wisdom, so that I may have knowledge of your unchanging word.

NRSV ©

I am your servant; give me understanding, so that I may know your decrees.

NKJV ©

I am Your servant; Give me understanding, That I may know Your testimonies.

KJV
I [am] thy servant
<05650>_;
give me understanding
<0995> (8685)_,
that I may know
<03045> (8799)
thy testimonies
<05713>_.
HEBREW
Kytde
<05713>
hedaw
<03045>
ynnybh
<0995>
yna
<0589>
Kdbe (119:125)
<05650>
LXXM
(118:125) doulov
<1401>  
N-NSM
sou
<4771>  
P-GS
eimi
<1510>  
V-PAI-1S
egw
<1473>  
P-NS
sunetison
 
V-AAD-2S
me
<1473>  
P-AS
kai
<2532>  
CONJ
gnwsomai
<1097>  
V-FMI-1S
ta
<3588>  
T-APN
marturia
<3142>  
N-APN
sou
<4771>  
P-GS
NET © [draft] ITL
I am
<0589>
your servant
<05650>
. Give me insight, so that I
<0589>
can understand
<0995>
your rules
<05713>
.
NET © Notes

tn or “know.” The cohortative verbal form with vav (ו) conjunctive indicates purpose/result after the preceding imperative.