Psalms 119:118

NET ©

You despise all who stray from your statutes, for they are deceptive and unreliable.

NIV ©

You reject all who stray from your decrees, for their deceitfulness is in vain.

NASB ©

You have rejected all those who wander from Your statutes, For their deceitfulness is useless.

NLT ©

But you have rejected all who stray from your principles. They are only fooling themselves.

MSG ©

Expose all who drift away from your sayings; their casual idolatry is lethal.

BBE ©

You have overcome all those who are wandering from your rules; for all their thoughts are false.

NRSV ©

You spurn all who go astray from your statutes; for their cunning is in vain.

NKJV ©

You reject all those who stray from Your statutes, For their deceit is falsehood.

KJV
Thou hast trodden down
<05541> (8804)
all them that err
<07686> (8802)
from thy statutes
<02706>_:
for their deceit
<08649>
[is] falsehood
<08267>_.
HEBREW
Mtymrt
<08649>
rqs
<08267>
yk
<03588>
Kyqxm
<02706>
Mygws
<07686>
lk
<03605>
tylo (119:118)
<05541>
LXXM
(118:118) exoudenwsav
<1847>  
V-AAI-2S
pantav
<3956>  
A-APM
touv
<3588>  
T-APM
apostatountav
 
V-AAPAP
apo
<575>  
PREP
twn
<3588>  
T-GPN
dikaiwmatwn
<1345>  
N-GPN
sou
<4771>  
P-GS
oti
<3754>  
CONJ
adikon
<94>  
A-NSN
to
<3588>  
T-NSN
enyumhma
 
N-NSN
autwn
<846>  
D-GPM
NET © [draft] ITL
You despise
<05541>
all
<03605>
who stray
<07686>
from your statutes
<02706>
, for
<03588>
they are deceptive
<08267>
and unreliable
<08649>
.
NET © Notes

tn The Hebrew verb סָלָה (salah, “to disdain”) occurs only here and in Lam 1:15. Cognate usage in Aramaic and Akkadian, as well as Lam 1:15, suggest it may have a concrete nuance of “to throw away.”

tn Heb “for their deceit [is] falsehood.”