Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Psalms 119:105

Context
NET ©

נ (Nun) Your word 1  is a lamp to walk by, and a light to illumine my path. 2 

NIV ©

Nun Your word is a lamp to my feet and a light for my path.

NASB ©

Nun. Your word is a lamp to my feet And a light to my path.

NLT ©

Your word is a lamp for my feet and a light for my path.

MSG ©

By your words I can see where I'm going; they throw a beam of light on my dark path.

BBE ©

<NUN> Your word is a light for my feet, ever shining on my way.

NRSV ©

Your word is a lamp to my feet and a light to my path.

NKJV ©

NUN. Your word is a lamp to my feet And a light to my path.


KJV
NUN. Thy word
<01697>
[is] a lamp
<05216>
unto my feet
<07272>_,
and a light
<0216>
unto my path
<05410>_.
{lamp: or, candle}
NASB ©
Nun. Your word
<01697>
is a lamp
<05216>
to my feet
<07272>
And a light
<0216>
to my path
<05410>
.
HEBREW
ytbytnl
<05410>
rwaw
<0216>
Krbd
<01697>
ylgrl
<07272>
rn (119:105)
<05216>
LXXM
(118:105) id {N-NUI} noun {N} lucnov
<3088
N-NSM
toiv
<3588
T-DPM
posin
<4228
N-DPM
mou
<1473
P-GS
o
<3588
T-NSM
logov
<3056
N-NSM
sou
<4771
P-GS
kai
<2532
CONJ
fwv
<5457
N-ASN
taiv
<3588
T-DPF
triboiv
<5147
N-DPF
mou
<1473
P-GS
NET © [draft] ITL
נ(Nun) Your
<07272>
word
<01697>
is a lamp
<05216>
to walk by, and a light
<0216>
to illumine
<07272>
my path
<05410>
.
NET ©

נ (Nun) Your word 1  is a lamp to walk by, and a light to illumine my path. 2 

NET © Notes

tn Many medieval Hebrew mss read the plural (“words”).

tn Heb “[is] a lamp for my foot and a light for my path.”



TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org