The LORD examines the righteous, but the wicked and those who love violence his soul hates.
The LORD tests the righteous and the wicked, And the one who loves violence His soul hates.
The LORD examines both the righteous and the wicked. He hates everyone who loves violence.
He tests the good and the bad alike; if anyone cheats, God's outraged.
The Lord puts the upright and the sinner to the test, but he has hate in his soul for the lover of violent acts.
The LORD tests the righteous and the wicked, and his soul hates the lover of violence.
The LORD tests the righteous, But the wicked and the one who loves violence His soul hates.
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
2 tn The singular form is used here in a collective or representative sense. Note the plural form “pure (of heart)” in v. 2.
3 tn Heb “his [very] being.” A נֶפֶשׁ (nefesh, “being, soul”) is also attributed to the Lord in Isa 1:14, where a suffixed form of the noun appears as the subject of the verb “hate.” Both there and here the term is used of the seat of one’s emotions and passions.
4 sn He hates the wicked. The Lord “hates” the wicked in the sense that he despises their wicked character and deeds, and actively opposes and judges them for their wickedness. See Ps 5:5.
5 tn Heb “the wicked [one] and the lover of violence.” The singular form is used here in a collective or representative sense. Note the plural form רְשָׁעִים (rÿsha’im, “wicked [ones]”) in vv. 2 and 6.