Appoint an evil man to oppose him; let an accuser stand at his right hand.
Appoint a wicked man over him, And let an accuser stand at his right hand.
Arrange for an evil person to turn on him. Send an accuser to bring him to trial.
Send the Evil One to accuse my accusing judge; dispatch Satan to prosecute him.
Put an evil man over him; and let one be placed at his right hand to say evil of him.
They say, "Appoint a wicked man against him; let an accuser stand on his right.
Set a wicked man over him, And let an accuser stand at his right hand.
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 sn In vv. 6-19 the psalmist calls on God to judge his enemies severely. Some attribute this curse-list to the psalmist’s enemies rather than the psalmist. In this case one should paraphrase v. 6: “They say about me, ‘Appoint an evil man, etc.’” Those supporting this line of interpretation point out that vv. 2-5 and 20 refer to the enemies’ attack on the psalmist being a verbal one. Furthermore in vv. 1-5, 20 the psalmist speaks of his enemies in the plural, while vv. 6-19 refer to an individual. This use of the singular in vv. 6-19 could be readily explained if this is the psalmist’s enemies’ curse on him. However, it is much more natural to understand vv. 6-19 as the psalmist’s prayer against his enemies. There is no introductory quotation formula in v. 6 to indicate that the psalmist is quoting anyone, and the statement “may the
2 tn Heb “appoint against him an evil [man].”
3 tn The prefixed verbal form is taken as a jussive here (note the imperative in the preceding line).