Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Psalms 107:26

Context
NET ©

They 1  reached up to the sky, then dropped into the depths. The sailors’ strength 2  left them 3  because the danger was so great. 4 

NIV ©

They mounted up to the heavens and went down to the depths; in their peril their courage melted away.

NASB ©

They rose up to the heavens, they went down to the depths; Their soul melted away in their misery.

NLT ©

Their ships were tossed to the heavens and sank again to the depths; the sailors cringed in terror.

MSG ©

You shot high in the sky, then the bottom dropped out; your hearts were stuck in your throats.

BBE ©

The sailors go up to heaven, and down into the deep; their souls are wasted because of their trouble.

NRSV ©

They mounted up to heaven, they went down to the depths; their courage melted away in their calamity;

NKJV ©

They mount up to the heavens, They go down again to the depths; Their soul melts because of trouble.


KJV
They mount up
<05927> (8799)
to the heaven
<08064>_,
they go down
<03381> (8799)
again to the depths
<08415>_:
their soul
<05315>
is melted
<04127> (8709)
because of trouble
<07451>_.
NASB ©
They rose
<05927>
up to the heavens
<08064>
, they went
<03381>
down
<03381>
to the depths
<08415>
; Their soul
<05315>
melted
<04127>
away in their misery
<07463>
.
HEBREW
ggwmtt
<04127>
herb
<07451>
Mspn
<05315>
twmwht
<08415>
wdry
<03381>
Myms
<08064>
wley (107:26)
<05927>
LXXM
(106:26) anabainousin
<305
V-PAI-3P
ewv
<2193
PREP
twn
<3588
T-GPM
ouranwn
<3772
N-GPM
kai
<2532
CONJ
katabainousin
<2597
V-PAI-3P
ewv
<2193
PREP
twn
<3588
T-GPF
abusswn
<12
N-GPF
h
<3588
T-NSF
quch
<5590
N-NSF
autwn
<846
D-GPM
en
<1722
PREP
kakoiv
<2556
A-DPM
ethketo
<5080
V-IMI-3S
NET © [draft] ITL
They reached up
<05927>
to the sky
<08064>
, then dropped into
<03381>
the depths
<08415>
. The sailors
<05315>
’ strength left them because the danger
<04127>
was so great.
NET ©

They 1  reached up to the sky, then dropped into the depths. The sailors’ strength 2  left them 3  because the danger was so great. 4 

NET © Notes

tn That is, the waves (see v. 25).

tn Heb “their being”; traditionally “their soul” (referring to that of the sailors). This is sometimes translated “courage” (cf. NIV, NRSV).

tn Or “melted.”

tn Heb “from danger.”



TIP #01: Welcome to the NEXT Bible Web Interface and Study System!! [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org